论文部分内容阅读
摘 要: 本文以新疆教育学院外国语教育分院英语专业教师为例,调查英语专业教师课堂语码转换的类型、功能和特点,分析师生对语码转换的观点和看法,旨为英语课堂的教学实践提出建设性意见。
关键词: 高职高专英语课堂教学 课堂语码转换 实践策略
语码是任何一种语言、方言及其变体。语码转换是指多语码的个人在具体的交际活动中根据自己实际需要进行语码调整和转换,即说话时从一个语言到另一个语言或同一种语言中不同变体间的转用。一直以来,语码转换是语言学研究领域中颇受关注的话题,研究者们从句法学、社会语言学、心理语言学、语用学和话语分析等角度对语码转换进行大量研究,探讨语码转换在双语课堂和外语教学中的地位和作用。课题组通过问卷调查、个别访谈、课堂观察等方法,以新疆教育学院外国语教育分院英语专业教师为例,探讨高职高专英语教师课堂语码转换的类型、功能和特点,分析师生对语码转换的观点和看法,旨为英语课堂的教学实践提出建设性意见。
一、调查对象及方法
本次调查对象为新疆教育学院外国语教育分院英语专业教师30名,授课班级涉及英语专业专科8个班(其中包括2个零起点的民族专科班),涉及教学课程有英语精读、英语泛读、英语听力、英语口语、英语教学法、英美文学史、翻译等主干课程和高段课程。
在28名调查对象中,男教师3名,女教师25名,分别各占全体教师总人数的11%和89%。副教授7名,讲师13名,助教8名,分别占总体人数的25%,46%和29%。在读博士2名,研究生9名,在读研究生14名,本科生3名,分别各占总人数的7%,32%,50%和11%。接受调查的205名学生中,男生有8名,女生有197名。大一学生人数为65名,大二学生人数68名,大三学生人数有72名。
本次调查采用匿名方式分别让英语专业教师和学生进行问卷填写,其中教师的问卷包括32道题,学生的问卷包括45道题。回收问卷后,为了确保问卷调查的可信度和有效度,课题组随机对8名教师和30名学生进行面对面访谈,最后所得的数据通过SPSS进行汇总分析。对学生进行调查分析,是为了更深入地了解教师授课过程中使用语码转换的实际现状及学生对这一现象所持的态度。
二、课堂语码转换的调查和实践策略分析
1.语码转换的类型、功能和特点
国内外的语言学家对语码转换做了不少的研究,如Gumpers将语码转换分为情景型语码转换和会话型语码转换;Poplack 则分为句间语码转换、句内语码转换和附加语码转换,之后提出了顺畅转换和不顺畅转换;Auer提出与语篇相关的转换和与交际者相关的转换;Muysken提出了交替、插入和词汇等同三种类型的语码转换;蒋金运阐明了句内语码转换、小句转换、附加疑问句尾和重复四种类型。通过调查发现,英语教师课堂语码转换的类型多样,只是存在使用频率或多或少的问题。
各种数据表明,教师课堂教学的语码转换主要有以下几种功能和特点:
(1)重复讲授内容,体现重复功能。无论是讲授基础课程还是高段课程的教师,在授课过程中,都存在用英语说完一句话或者一个内容之后,用汉语(或者母语)重复一遍的现象,其目的在于让学生更加清晰地了解所说内容,进一步加深所说内容的印象。这种语码转换现象非常普遍,占到所有语码转换的74%。
(2)强化知识点,体现强调功能。为了让学生更准确无误或更便捷地掌握教学内容,英语教师所采用的语言种类受到课程教学内容的影响。尤其是在讲解语法点、生僻词汇、专有词汇等情况下,69%的老师习惯使用汉语(或母语)进行授课。
(3)引起学生注意,体现话题转变或递进功能。63%的教师承认,通常为了引起学生的注意,会穿插使用汉语或母语,并且在引起学生的注意之后,继续使用目标语进行授课。与此同时,57%的教师也认识到,当根据教学内容谈论自己的所见所闻和身边的类似事例时,这种话题的转换直接导致语码转换。
(4)营造轻松的课堂氛围,体现情感功能。轻松的课堂氛围,会让学生以积极的心态和情感投入到课堂学习中。显而易见,汉语(或母语)的使用,可以缩短师生之间的距离,加深彼此间的联系,活跃课堂氛围,消除学生紧张的心理,减轻学生焦虑的情绪。
2.师生对语码转换的观点和看法
调查结果表明,教师和学生有关课堂教学中使用语码转换的观点和看法并不是一致的,有部分观点甚至完全相反。
(1)对语码转换相一致的观点
①肯定英语教师在课堂上进行语码转换的可能性和必要性。87%的教师和94%的学生都认为,为了更好地学好英语,英语课堂中可以相应地使用汉语(或母语)。但是在使用过程中应注意几个方面:课堂教学应保证学生尽可能地输入目标语;语码转换应该遵循从多到少的原则,即在低年段可以较多地使用汉语(或母语)学习英语,但随着学生的英语水平的提高,目标语的使用应该逐渐增大;在使用目标语时,口头语言和肢体语言相结合,可以减少语码转换的发生等。
②语码转换可以帮助学生更好地理解课堂教学。在讲解部分教学内容时,教师和学生都认可语码转换的发生,如在低频率词汇、重点语句、语法和练习题的讲解过程中,如果直接用英语进行讲解,学生就会感到比较吃力,借助中文来解释,能够帮助学生更好地掌握知识要点。赞成此观点的老师占71%,学生占79%。
③语码转换可以引起学生的注意,促进师生之间的关系。无论这种语码转换的结果是使用目标语还是母语,通常情况下,都会引起学生的注意,集中其注意力,因此,教师在进行课堂管理、提出要求、讲解练习和布置作业时,都会不由得进行语码转换。据数据显示,使用汉语(或母语)管理课堂纪律的老师占到82%,提出要求的占到68%,讲解练习的占到67%,布置作业的占到64%。另外,表扬学生、批评学生、纠正错误和节省时间的现象分别占到52%、48%、46%和43%。 ④过多的语码转换会让学生形成输入语言过程中的惰性,对教师的教学模式产生依赖性。英语课堂应该营造英语的学习氛围,培养学生用英语思维和思考,适当的语码转换对学生的英语学习有促进和推动作用,但是过多的语码转换会让学生形成惰性,降低其对语言的敏感性。有54%的学生认为,学生的学习积极性和主动性一旦降低,无论教师组织什么样的课堂活动,课堂效果都会受到或多或少的影响。
(2)对语码转换相反的观点
①英语语法教师为了照顾到不同程度学生的英语水平,让学生以轻松的状态学习英语语法的规则,使用的课堂语码转换最为频繁,位居所有课程之首。虽然教学效果不错,学生的考试成绩也较理想,但是有45%的学生认为,教师应尽可能使用英语来讲解英语语法。根据汇总个别访谈的数据,可以看出,长期使用汉语(或母语)学习英语语法规则,会导致学生的英语语法术语薄弱,在看全英的英语语法书籍时觉得很吃力。
②教师使用课堂语码转换的原因是多样的,很大程度上是为了有益于课堂教学,但是有26%的学生认为教师使用汉语(或母语)是为了适应学生的水平,考虑到不同层面的学生需求的同时,认为语码转换的产生有另一个原因,那就是教师的英语能力有限,不知道怎样用英语完全表达思想。
根据Krashen (1982)提出的语言输入假说(Input Hypothesis),人们只能通过理解大量可被理解的第二语言输入,才能习得第二语言。因此,即便教师的语码转换在教学上发挥着强调、解释、话题转换、引起注意、增进情感、加深印象、调节气氛等作用,但是在课堂授课中,也应根据课程的性质和教学方法和步骤,注意适时、适量原则,避免不必要的语码转换。为了提高教师的专业发展,提高教育教学质量,更深入地了解自身的教学风格和优缺点,课题组建议英语教师对其授课内容进行全程录像或录音,再进行分析和反思。语言学习过程是输入→吸收→输出的过程。教师的课堂语言不仅具有语言通常的交际、综合表达功能,而且是语言输入的重要途径,相信英语教师在经过不断的实践和努力后,会注意把握好度,提高其英语教学水平。
参考文献:
[1]王继敏.论大学英语课堂中的语码转换.韶关学院学报,2008年2月第2期.
[2]张发勇.浅析语码转换的类型和原因.重庆科技学院学报(社会科学版),2010年第11期.
[3]罗亦兰.课堂中的语码转换.教学研究,2009年第3期.
[4]陈耘.语码转换的分类及存在原因.云南师范大学学报,2003年3月第2期.
[5]林甜甜.英语教师课堂语码转换调查的分析.湖北广播电视大学学报,2010年5月第5期.
[6]胡文华,夏晓梅.第二语言教学中的语码转换研究.长春教育学院学报,2012年9月第28卷第9期.
[7]惠彩霞.大学英语课堂语码转换调查》新乡学院学报( 社会科学版),2012年2月第26卷第1期.
[8]杨娜,崔雅萍,任海棠.大学英语师生课堂语码转换实证调查》西安外国语大学学报,2012年9月第20卷第3期.
新疆教育学院校级课题《高职高专英语教师课堂语码转换调查研究——以新疆教育学院为个案》的阶段性成果 批准号: XJJY201121。
关键词: 高职高专英语课堂教学 课堂语码转换 实践策略
语码是任何一种语言、方言及其变体。语码转换是指多语码的个人在具体的交际活动中根据自己实际需要进行语码调整和转换,即说话时从一个语言到另一个语言或同一种语言中不同变体间的转用。一直以来,语码转换是语言学研究领域中颇受关注的话题,研究者们从句法学、社会语言学、心理语言学、语用学和话语分析等角度对语码转换进行大量研究,探讨语码转换在双语课堂和外语教学中的地位和作用。课题组通过问卷调查、个别访谈、课堂观察等方法,以新疆教育学院外国语教育分院英语专业教师为例,探讨高职高专英语教师课堂语码转换的类型、功能和特点,分析师生对语码转换的观点和看法,旨为英语课堂的教学实践提出建设性意见。
一、调查对象及方法
本次调查对象为新疆教育学院外国语教育分院英语专业教师30名,授课班级涉及英语专业专科8个班(其中包括2个零起点的民族专科班),涉及教学课程有英语精读、英语泛读、英语听力、英语口语、英语教学法、英美文学史、翻译等主干课程和高段课程。
在28名调查对象中,男教师3名,女教师25名,分别各占全体教师总人数的11%和89%。副教授7名,讲师13名,助教8名,分别占总体人数的25%,46%和29%。在读博士2名,研究生9名,在读研究生14名,本科生3名,分别各占总人数的7%,32%,50%和11%。接受调查的205名学生中,男生有8名,女生有197名。大一学生人数为65名,大二学生人数68名,大三学生人数有72名。
本次调查采用匿名方式分别让英语专业教师和学生进行问卷填写,其中教师的问卷包括32道题,学生的问卷包括45道题。回收问卷后,为了确保问卷调查的可信度和有效度,课题组随机对8名教师和30名学生进行面对面访谈,最后所得的数据通过SPSS进行汇总分析。对学生进行调查分析,是为了更深入地了解教师授课过程中使用语码转换的实际现状及学生对这一现象所持的态度。
二、课堂语码转换的调查和实践策略分析
1.语码转换的类型、功能和特点
国内外的语言学家对语码转换做了不少的研究,如Gumpers将语码转换分为情景型语码转换和会话型语码转换;Poplack 则分为句间语码转换、句内语码转换和附加语码转换,之后提出了顺畅转换和不顺畅转换;Auer提出与语篇相关的转换和与交际者相关的转换;Muysken提出了交替、插入和词汇等同三种类型的语码转换;蒋金运阐明了句内语码转换、小句转换、附加疑问句尾和重复四种类型。通过调查发现,英语教师课堂语码转换的类型多样,只是存在使用频率或多或少的问题。
各种数据表明,教师课堂教学的语码转换主要有以下几种功能和特点:
(1)重复讲授内容,体现重复功能。无论是讲授基础课程还是高段课程的教师,在授课过程中,都存在用英语说完一句话或者一个内容之后,用汉语(或者母语)重复一遍的现象,其目的在于让学生更加清晰地了解所说内容,进一步加深所说内容的印象。这种语码转换现象非常普遍,占到所有语码转换的74%。
(2)强化知识点,体现强调功能。为了让学生更准确无误或更便捷地掌握教学内容,英语教师所采用的语言种类受到课程教学内容的影响。尤其是在讲解语法点、生僻词汇、专有词汇等情况下,69%的老师习惯使用汉语(或母语)进行授课。
(3)引起学生注意,体现话题转变或递进功能。63%的教师承认,通常为了引起学生的注意,会穿插使用汉语或母语,并且在引起学生的注意之后,继续使用目标语进行授课。与此同时,57%的教师也认识到,当根据教学内容谈论自己的所见所闻和身边的类似事例时,这种话题的转换直接导致语码转换。
(4)营造轻松的课堂氛围,体现情感功能。轻松的课堂氛围,会让学生以积极的心态和情感投入到课堂学习中。显而易见,汉语(或母语)的使用,可以缩短师生之间的距离,加深彼此间的联系,活跃课堂氛围,消除学生紧张的心理,减轻学生焦虑的情绪。
2.师生对语码转换的观点和看法
调查结果表明,教师和学生有关课堂教学中使用语码转换的观点和看法并不是一致的,有部分观点甚至完全相反。
(1)对语码转换相一致的观点
①肯定英语教师在课堂上进行语码转换的可能性和必要性。87%的教师和94%的学生都认为,为了更好地学好英语,英语课堂中可以相应地使用汉语(或母语)。但是在使用过程中应注意几个方面:课堂教学应保证学生尽可能地输入目标语;语码转换应该遵循从多到少的原则,即在低年段可以较多地使用汉语(或母语)学习英语,但随着学生的英语水平的提高,目标语的使用应该逐渐增大;在使用目标语时,口头语言和肢体语言相结合,可以减少语码转换的发生等。
②语码转换可以帮助学生更好地理解课堂教学。在讲解部分教学内容时,教师和学生都认可语码转换的发生,如在低频率词汇、重点语句、语法和练习题的讲解过程中,如果直接用英语进行讲解,学生就会感到比较吃力,借助中文来解释,能够帮助学生更好地掌握知识要点。赞成此观点的老师占71%,学生占79%。
③语码转换可以引起学生的注意,促进师生之间的关系。无论这种语码转换的结果是使用目标语还是母语,通常情况下,都会引起学生的注意,集中其注意力,因此,教师在进行课堂管理、提出要求、讲解练习和布置作业时,都会不由得进行语码转换。据数据显示,使用汉语(或母语)管理课堂纪律的老师占到82%,提出要求的占到68%,讲解练习的占到67%,布置作业的占到64%。另外,表扬学生、批评学生、纠正错误和节省时间的现象分别占到52%、48%、46%和43%。 ④过多的语码转换会让学生形成输入语言过程中的惰性,对教师的教学模式产生依赖性。英语课堂应该营造英语的学习氛围,培养学生用英语思维和思考,适当的语码转换对学生的英语学习有促进和推动作用,但是过多的语码转换会让学生形成惰性,降低其对语言的敏感性。有54%的学生认为,学生的学习积极性和主动性一旦降低,无论教师组织什么样的课堂活动,课堂效果都会受到或多或少的影响。
(2)对语码转换相反的观点
①英语语法教师为了照顾到不同程度学生的英语水平,让学生以轻松的状态学习英语语法的规则,使用的课堂语码转换最为频繁,位居所有课程之首。虽然教学效果不错,学生的考试成绩也较理想,但是有45%的学生认为,教师应尽可能使用英语来讲解英语语法。根据汇总个别访谈的数据,可以看出,长期使用汉语(或母语)学习英语语法规则,会导致学生的英语语法术语薄弱,在看全英的英语语法书籍时觉得很吃力。
②教师使用课堂语码转换的原因是多样的,很大程度上是为了有益于课堂教学,但是有26%的学生认为教师使用汉语(或母语)是为了适应学生的水平,考虑到不同层面的学生需求的同时,认为语码转换的产生有另一个原因,那就是教师的英语能力有限,不知道怎样用英语完全表达思想。
根据Krashen (1982)提出的语言输入假说(Input Hypothesis),人们只能通过理解大量可被理解的第二语言输入,才能习得第二语言。因此,即便教师的语码转换在教学上发挥着强调、解释、话题转换、引起注意、增进情感、加深印象、调节气氛等作用,但是在课堂授课中,也应根据课程的性质和教学方法和步骤,注意适时、适量原则,避免不必要的语码转换。为了提高教师的专业发展,提高教育教学质量,更深入地了解自身的教学风格和优缺点,课题组建议英语教师对其授课内容进行全程录像或录音,再进行分析和反思。语言学习过程是输入→吸收→输出的过程。教师的课堂语言不仅具有语言通常的交际、综合表达功能,而且是语言输入的重要途径,相信英语教师在经过不断的实践和努力后,会注意把握好度,提高其英语教学水平。
参考文献:
[1]王继敏.论大学英语课堂中的语码转换.韶关学院学报,2008年2月第2期.
[2]张发勇.浅析语码转换的类型和原因.重庆科技学院学报(社会科学版),2010年第11期.
[3]罗亦兰.课堂中的语码转换.教学研究,2009年第3期.
[4]陈耘.语码转换的分类及存在原因.云南师范大学学报,2003年3月第2期.
[5]林甜甜.英语教师课堂语码转换调查的分析.湖北广播电视大学学报,2010年5月第5期.
[6]胡文华,夏晓梅.第二语言教学中的语码转换研究.长春教育学院学报,2012年9月第28卷第9期.
[7]惠彩霞.大学英语课堂语码转换调查》新乡学院学报( 社会科学版),2012年2月第26卷第1期.
[8]杨娜,崔雅萍,任海棠.大学英语师生课堂语码转换实证调查》西安外国语大学学报,2012年9月第20卷第3期.
新疆教育学院校级课题《高职高专英语教师课堂语码转换调查研究——以新疆教育学院为个案》的阶段性成果 批准号: XJJY201121。