中国科普:如何阔步前行?——访中国科普研究所所长任福君

来源 :中国人大 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lianxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“知识就是力量”、“科技就是生产力”。未来支撑我国经济持续发展和社会进步,离不开科技创新,同样也离不开科技传播与普及。在我国科普“十二五”专项规划中,明确提出“到2015年,要使我国公民具备基本科学素质比例超过5%,达到世界主要发达国家20世纪90年代中期的水平。同时,明显增强国家科普能力,基本建成科普事业发展的组织实施、基础设施、条件保障、监测评估等体系。” “Knowledge is power ” “Technology is productivity ”. The future support of China's sustained economic development and social progress, can not be separated from technological innovation, the same can not be separated from the spread of science and technology. In our special plan for science popularization in the “Twelfth Five-year Plan”, we explicitly proposed that “by 2015, our citizens should have more than 5% basic science quality and reach the level of the major developed countries in the world in the mid-1990s. At the same time, The national science popularization capacity is obviously enhanced, and the organization and implementation of science popularization and development, infrastructure protection, condition monitoring and monitoring system are basically completed. ”
其他文献
我们以《幼儿园工作规程》为基本指导思想,结合现代先进的教育理念,构建以情感教育为核心的课程,取得了一定的成果。在课程构建过程中,我们是这样做的: 一、确立以情感为重
9月6日,由中国勘察设计协会与欧特克有限公司共同主办的第四届“创新杯”——建筑信息模型(BIM)应用设计大赛在北京举行了盛大的颁奖典礼。中材国际天津公司的参赛项目“青松
在美国明尼苏达州进修时,我看到那里的幼儿园教师事业心很强,她们将爱心、知心、匠心和好学心融为一体,把教学形式和活动安排得灵活多样、丰富多彩。我接触到的这些同行认为
一、国际建筑教育评估认证圆桌会议与堪培拉协议国际建筑教育评估认证圆桌会议是由国际建筑师协会、英联邦建筑师协会以及美国、英国、加拿大、澳大利亚、墨西哥、韩国和中国
过去有个商人,不大识字。一次到外地做买卖,把船停泊在江心寺,就拉着朋友去游览。刚走进寺院大门,抬头猛见墙壁上写着“江心赋”三个字,赶紧转身出来,呼唤船家说:“此处有江
金属活动性顺序是中考化学考查的热点内容之一,通过对历年中考试卷评析发现,同学们在应用相关知识解决问题时屡有失误。为帮助同学们了解这一知识点的命题方向及考查类型,走出解题误区,现结合2008年部分省市中考试卷,将相关题型及解题注意事项小结如下。    注:“本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文”
石榴甲:敢于袒露自己的内心世界,是成熟的标志。乙:肚里有点东西,就笑裂了嘴。灯蛾甲:为追求光明,不惜赴汤蹈火。乙:总想把火扑灭,真是自不量力。直尺甲:因为本身正直,才敢去
期刊
欧盟第七框架计划是当今世界上最大的官方重大科技合作计划,其研究以国际前沿和竞争性科技难点为主要内容,具有研究水平高、涉及领域广、投资力度大、参与国家多等特点。Bioc
请假回去参加了奶奶的追悼会。玻璃棺中的奶奶看起来还是那么的可爱,那么帅。我和表妹从来都是用“帅”形容奶奶,因为奶奶很爱讲粗口,从来都是随口而出,地道的家乡俚语令人听
任务型阅读是今年中考出现的一种新题型,学生练习的时间比较短,因此可能出错的机会也大。任务型阅读有很多题型,下面我就英译汉、判断正误、回答问题这三种题型简要地介绍一下答题方法。  英译汉是文章中挑选出一个句子,要求译成正确通顺的汉语。这项试题的目的是检查考生对英语书面材料的准确理解能力,翻译时不能出错。怎样着手翻译呢?不要拿到题目就从第一个词译起,须知英语的句式(尤其是长句)往往同汉语的不一样,逐字