关于中西方文化差异与翻译问题探析

来源 :吉林画报·教育百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WUYU8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】翻译不仅是两种不同语言之间的转换过程,同时也是两种不同文化之间的交流和转换。英汉两种语言在词汇、语法、结构上都存在着很大的差异,同时两个民族在理解和思维方式、历史背景等方面也有很大的不同,因此要想在两种文化之间实现翻译的完全等值的功能转换是非常困难的。
  【关键词】语言 文化差异 翻译
  列宁曾经指出:“语言是人类最重要的交际工具。”不同的民族有不同的文化,民族文化之间存在着很大的差异,这种差异给文化交流构成了障碍,给翻译造成了困难。重视文化差异,了解民族习俗是翻译学习中不可忽视的问题。
  一、语言和文化的关系
  在当今外语翻译过程中,把语言和文化结合起来,已被人们普遍接受。在翻译过程中绝对不仅仅是要求语言形式正确,还必须了解所学语言国家的文化。语言同文化相辅相成,它是文化信息的载体,特定的文化常把某种烙印加到语言上。语言和文化是密不可分的,不了解外语的文化背景,就无法正确理解和运用外语。东西方的社会是在不同文化的基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都有不同程度的差异。一般人可能懂得说语言,却往往不懂得语言背后蕴含的文化。真正的外语人才却可以看到这背后深藏的秘密,这是因为他对所学外语的文化底蕴有深厚的认识,他不会只停留在语言层面上去简单的学习,而是去多了解西方文化习俗,从中挖掘出语言暗藏的文化背景。
  从语言和文化的关系来看,语言既是文化的重要载体,其本身也是文化的一种形式。因此,英语学习不能是单纯的语言学习,还应扩大人们的视野,了解英语国家的文化和风俗习惯。“学外语而不懂其文化,等于记住了一连串没有实际意义的符号,很难有效地加以运用,而且每每用错”。既然语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达文化的任务,所以语言得体性——这种能力反映出学习者对所学语言所代表文化的了解程度。语言得体性离不开社会文化知识。文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。
  二、中西方文化差异
  1.理解和思维方式不同
  世界上几乎每一个民族都有自己独特的语言理解和思维方式,英汉两个民族也不例外,在观察,理解与思维方式上都存在着一定的差异。对同一事物,往往因理解不同,而产生语言表达方式的差异。对颜色词的理解和使用,便是一个突出的例子。在英汉两种语言中,颜色的所指是完全一样的,但由于理解的差异,使其文化含意完全不同。如:
  black tea红茶
  blue film黄色影片
  green with envy红眼病(嫉妒)
  a white day吉日
  blue-sky market露天市场
  grey income灰色收入
  hot travel route黄金线路
  white lie善意的谎言
  love pea红豆
  blue tooth蓝牙
  beauty红颜
  yellow livered胆小鬼
  逻辑思维上也存在着差异,如:He loves his wife and so do I.如果直译为“他爱他的妻子,我也爱。”那就会存在误解,你也喜欢别人的妻子。因为西方人生活节奏较快,讲话喜欢用短句子,因此应避免使用长句子或者罗嗦的句子,对方会听得不耐烦,就尽量用简短易懂的白话英语,用字越少越妙。正确的译文应是“他爱他的妻子,我爱我的妻子。”而中国人偏好综合思维,其思维方式是整体优先式。所以我们在翻译时就要注意词语的增减和句子顺序、结构的调整。如:
  (1)原文:我国先秦思想家就提出了“亲仁善邻,国之宝也”的思想。
  译文:Chinese thinkers of the pre -Qin days (over2,000 years ago) advanced the doctrine “lov-ing people and treating neighbors kindly are most valu-able to a country.”
  (2)原文:Beauty is in the eye of beholder.
  译文:情人眼里出西施。
  (3)原文:It is no good eating too much.
  译文:吃的太多没好处。
  2.历史背景不同
  一个民族及其国家由于历史发展不同,在其漫长的民族历史长河所形成的文化也不相同。任何一个民族的文化都是历史的积淀,不同的国家民族有不同的文化。生活在不同的环境里,具有不同的历史背景,对事物的理解和感受显然是不同的。语言的发展和民族历史的发展也是紧密相联的。例如西方国家的人们多数信仰上帝,所以英语成语中也有许多与God相关的成语。如God helps those who help themselves(天助自助者),诅咒一个人时人们常说God damn you,危险过后常说Thanks God或God bless you。无论是英语还是汉语,都有相当一部分语言来自真实的历史事件或与某个历史人物有关。如果对整个历史事件或某个历史人物的事情不是很了解的话,就难以翻译得体。如美国夏威夷大学中国研究中心教授安乐哲(Roger T.Ames)在翻译《论语》时,“仁”字就颇费脑筋。虽然是“仁”一个核心概念,但孔子却给出了六种不同的解答。可见,如果将“仁”视为一个普适性概念的话,就会破坏它的个别性。因此不能使用humanity这一译法。而benevolence也不能准确地表达“仁”的涵义,只是表达一种狭窄心理态度的简单词汇,而“仁”的意义却很广大。所以在翻译《论语》时,将“仁”译作authoritativeness,authoritative具有“礼貌”、“创作”、“权威”等含义。而在《中国哲学资料书》里,则将“仁”译作consummate person/conduct。
  综上所述,在语言交流的过程中,不同民族的人能否互相沟通,不仅取决于他们对语言本身的理解,而且取决于他们对语言所负载的文化意蕴的理解。唯有深刻理解两种语言的文化差异,才能跨越语言鸿沟,从而使翻译中的问题迎刃而解。所以简单地说,翻译就是把原文的意思在译文中表达出来。但是这简单的一句话,做起来却并不容易。在翻译的实践中,通过对两种文化差异的对比,从而掌握它们的特点,并运用这些特点解决翻译中遇到的困难。
  参考文献
  [1]单其昌:《汉英翻译技巧》,外语教学与研究出版 社.1999。
  [2]庄绎传:《荚汉翻译教程》,外语教学与研究出版社,2005。
  [3]冯庆华:《翻译365》,人民教育出版社,2006。
  [4]张春柏:《英语笔译实务》,外文出版社,2006。
  课题:吉教科文合字[2014]第38号
其他文献
尽管附随义务存在于学说判例由来已久,但于相当长的一段时日内,始终处于"在野"的地位,没有为合同法所确认。随着民法一般条款的法定化与具体化,附随义务呈现出法定化的趋势。  合同附随义务法定化的原因  现代合同法中,合同义务有扩张的趋势,从而使合同义务不仅包括约定义务,还包括法定义务以及依据诚实信用原则产生的附随义务。附随义务是在合同存在漏洞或约定的内容不明确的情况下产生的,主要起到补充法定和约定义务
期刊
鄱湖深处,马影湖畔。在行政地图上,这是江西都昌县多宝乡李洞林村;在候鸟迁徙的必经之路上,这是数十万只鸟儿的驿站和乐土;而对于七旬老人李春如而言,这是他守护34年的“候鸟天堂”。  李春如浓眉阔目、衣着朴素,说起鸟儿,激动地手舞足蹈。他搬出几十本候鸟日记,低头抚摸着褪色的书页,讲述着鸟儿的故事,眼睛里闪着光。  相 识  1983年,大雨过后的一个清晨,当时还是医院内科医生的李春如发现在自家附近的后
期刊
加强英语教学与生活的联系,使课堂教学和教学内容、语言、氛围、目的、活动方式及评价等贴近学生生活,从而改变学生的学习方式,真正做到使课堂教学成为学生所喜爱的生活的一部分,激发学生的学习兴趣,提高学生的学习质量,促进学生全面的发展。    一、联系生活实际去学习    教师要鼓励学生学会合作,发展与人沟通的能力,教师在设计教学任务时,应以学生的生活经验和兴趣为出发点,要有助于英语知识的学习、语言技能的
本文在查阅全球私募股权基金的数据和文献的基础上,通过分析私募股权基金的投资报酬、激励机制和基金绩效之间的关系以及私募股权基金报酬结构与代理冲突之间的关系,得出结论
在三十年代独特的政治文化氛围下,因其成员共同的政治文化意识,使三十年代文学群体事实上都或多或少、或显或隐地呈现出“亚政治文化”形态,或体现出“亚政治文化”特征。在这方
地址:北京市东城区和平里东街11号邮编:100013电话:(010)84221131(总机)传真:(010)68372895  北京航星机器制造公司(二三九厂)是中国航天机电集团公司海鹰机电技术研究院所属高科技企业
很多事业单位都不能对会计监督机制提高重视度,会计监督职能的缺失等会使社会经济受到损失。本文主要对新时期强化事业单位会计监督机制建设存在的问题进行了探究,并结合这些
地址:沈阳市皇姑区陵北街1号邮编:110034电话:(024)8689668086598263传真:(024)86896689Http:www.sac.com.cn在中国工业名城沈阳的北部,屹立着一座雄伟的飞机城——沈阳飞机工业(集
随着新课程改革向深度广度不断地推进,我国基础教育进入了一个新的阶段,教育工作者的教育思想和理念也发生了深刻的变化。在新课改实验的大潮中,作为一名普通的教育工作者,一方面要积极参加上级主管部门组织的新教材培训、听评课等教研活动;另一方面,要充分利用教学实践这片沃土,进行课改试验,尝试各种符合新课程改革精神的课堂教学模式,并对过去的一些教学模式进行反思。  一、传统复习课教学模式的弊端  过去的一些课