【摘 要】
:
燃烧生命,青春无悔──追忆青年译家邹海波乾达编者按青年翻译家邹海波曾在中国译协和其他社会团体主办的近十次全国性翻译比赛中名列前茅。他的名字早为外语学习者和译界同仁
论文部分内容阅读
燃烧生命,青春无悔──追忆青年译家邹海波乾达编者按青年翻译家邹海波曾在中国译协和其他社会团体主办的近十次全国性翻译比赛中名列前茅。他的名字早为外语学习者和译界同仁所认识。上海市科技翻译学会和本刊编辑部早在1988年、1989年两次举办全国性英汉互译比...
其他文献
我国地大物博,资源丰富;商品种类繁多,不少传统商品久负盛名,在国际市场上畅销不衰。改革开放以来,新产品层出不穷,产品质量稳步提高。为了扩大对外贸易,增加外汇收入,我们除
ton作为重量单位经常出现在英文科技期刊和著作中,是英文科技常用词之一。在我国诸多英汉词典中对ton的释义却长期有误。该词误释之广——几乎所有的英汉词典均未幸免;问题之
通过分析陶艺在当代艺术中的现状,试图为其寻找到参与构建当代艺术文化的可能性与恰当的途径。探讨了导致现代陶艺边缘化这种状况的原因。主要阐释了现代陶艺切入当代艺术的三
此件作品拥有绝佳的自然光源与绿意,对于时常需要接待客户的业主来说,除了展现他现有空间的优越环境之外,亦将原本单调的展售空间融入富玩味气息的销售模式,增加客户与展间的
每年3~4月份,国家均发表一份上年度国民经济发展公报,并将英文本刊载于相关的英文报刊。由于涉及的专业面广,译者对某些专业名词不熟悉,又未能查有关辞典核对,往往造成一些不
陶瓷与书法艺术虽是两门独立艺术,但两者自古以来就有着深厚的历史渊源,两者具有相通的艺术特征。现代条件下陶瓷与书法艺术亦交相辉映,不同的陶瓷造型可以采用与其风格相协调的
采用电子陶瓷法制备出(1-x)Bi1/2Na1/2TiO3-xBaTiO3(简写BNBT)无铅压电陶瓷,其中x=O.08,0.1,0.2,0.3,0.4.X R D分析结果表明所制备的样品都生成了纯的钙钛矿结构,并且都为四
我们目前在传播媒介中使用的企业和机关的英语名称不尽人意,常常出现误译、概念不清、用词不当和过分复杂等问题。对于不太了解中国的人来说,这些现象会给理解和交流造成不便
健康档案信息平台是区域卫生信息平台的重要组成部分。本文介绍了在区域卫生信息平台北京联合技术验证项目中,健康档案信息平台的设计思想和实现方法。
本文回顾性分析了浙江省电子健康档案的历史和现状,为适应国家卫生信息化建设的总体要求,浙江省依托国家数字卫生项目和卫生部医改信息化试点项目建设,坚持顶层设计、统一部署、