汉语译名相关论文
摘要应具有独立性,便于读者获取必要的信息;应着重反映研究中的创新内容和作者的独到观点;中文摘要应从第三人称角度撰写,不加评论......
1.要求摘要应具有独立性,便于读者获取必要的信息;应着重反映研究中的创新内容和作者的独到观点;中文摘要应从第三人称角度撰写,不......
藏族一名由所居地区古代汉语译名“乌斯藏”缩写而来。藏族主要居住在西藏自治区及四川、青海、甘肃、云南等省部分地区。生活在雪......
本刊论著类文章均应附中英文摘要。摘要应着重反映研究中的创新内容和作者的独到观点,不应简单地重复题名中已有的信息。内容应包......
词书编纂中的形态学与语义学问题──兼谈词典的共性与个性王德双词书使用的对象不同决定了词书的内容和形式:学生词典,收词限于常用......
美国式快餐麦当劳汉堡包和肯德基家乡炸鸡对国人来说已不是什么新鲜事了,出售意大利式乳酪烘饼的必胜客联锁店也已经在一些城市中......
汉译取字用词漫品张德鑫先从几个翻译“笑话”说起。其一,中医院的会客室里挂着一面锦旗,上书“华佗再见”四字。某翻译对外宾译道:“......
也谈fuzzy的汉语译名福建师大外国语学院吴世雄TheChineseTranslationof"Fuzzy"as"模糊"isCorrectMyOpinionDifferentfromThatofProfessorZhou¥WuShixiongAbst...
Also on the fuzzy Chinese translation Fujian Normal University Foreign La......
现代汉语外来词的形成,主要通过音译、意译、半音半意译、音译加表意、音译联想六种方式.外语词或其缩略语直接进入汉语也是可以接......
一、问题的由来人名是一个人的语言代码。每一个民族都有自己独特的起名习俗和表达习惯。在日常生活、工作和学习中,在各民族之间的......
科学技术的发展一日千里。新的概念和术语不断出现,大大丰富了科技词汇。我国的科技工作者经常遇到这样的情况:有些词语不认识,不......
本文试图从历史语义学的角度,探讨economy(economics)汉语译名的来源和类别,并探究“经济”一词的本原与蜕变,及这个译名最终得以......
。卷首语·迎春寄语·····························、···············……(1一4) ......
文化交流 ,既包括国际的中外文化交流 ,又包括国内的民族文化交流 ,并且从以国内的民族文化交流为主 ,转向以国际的中外文化交流为......
接触过一些西方文艺理论及其他学术著作,特别是近三、四十年来的作品的人们,对文中经常出现的irony一词恐怕不会感觉陌生。对能直......
英语电信名词趣谈南京邮电学院吴同一、程控(SPC)程控是“存储程序控制”(Store—ProgramControl)的简称,也就是用电子计算机来控制。例如:电脑提花编织机,电脑话......
西文电磁学名词汉译经过一个演化过程。在19世纪中叶西学东渐的潮流中,初期中国领先,首先使用古汉语的“电”及“电气”翻译“electric”及少量......
ton是一个常用的英文词,它作为重量单位经常出现在英文科技期刊和著作中。但我国诸多英汉词典ton词条释义却长期有误。该词误释之......
学报是高等院校的学术刊物,论文篇名的英译对学术交流有着重要意义。文章列举并分析了篇名英译中的几种常见问题,提出了相应的对策......
作者在本文中根据自己的翻译经验,论述英英、英汉、汉英词典对翻译工作所起的作用:英英、英汉词典可以令翻译工作者正确掌握英语的......
本文概要论述了英语科技术语汉译时的选词和技巧。
This article briefly discusses the selection of words and techniques in ......
《光明日报》1998年11月25日的“教育周刊”上发表了鲁阳先生的一篇文章,题为《用科学来验证草药》。文章介绍了美国草药业利用西药的成份检......
在大学英语教学及平时交际中,笔者陆续发现很多人对于有些英文单词的发音存在着较多疑问甚至错误的观念,而完全掌握这些常用词的各......
代称在英汉两种语言中都有广泛应用 ,但由于使用范围的差别及文化背景的不同 ,英语代称的理解及翻译有一定的难度 ,为此探讨了英语......
当前经济全球化的趋势使得跨国公司的优质产品遍布全世界,一些著名厂商纷纷在各国建厂并迅速占领各国市场。如美国宝洁公司及英国......
电影片名虽然短小,却是整部电影的高度浓缩和点睛之处,还是影片能否成功走向国际商业市场,打开观众心灵之门的一把金钥匙,本文从电......
在不同语种之间的翻译过程中,涉及人名时,一般都以音译为主。例如,在将法语人名译成汉语时,与法语人名的拼写发音相对应的译名用字......
奉至仁至慈的真主之名译者按:本书原名?????????????,汉语译名为《幸福的炼金术》。原书是波斯语,本文翻译自收集在??????????????......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
我今天讲的主题是“Aura和气韵”。它涉及两个方面的问题:第一个是本雅明的重要概念“Aura”与中国美学中的重要概念“气韵”的对......
本刊论著类文章均应附中英文摘要。摘要应着重反映研究中的创新内容和作者的独到观点,不应简单地重复题名中已有的信息。内容应包......
本刊论著类文章均应附中英文摘要。摘要应着重反映研究中的创新内容和作者的独到观点,不应简单地重复题名中已有的信息。内容应包......
阜阳市局 £4a 局长——_MINtkMMtgj’#lnH$B——q.M——D收束志不他只邀狲位J则【科校为先导推动地租工作.B为广为戳民U用凶盼引眯B.......
偶翻一本英汉词典,读到一个英语例句:“Poetry is the crown of literature.”该词典给出的汉语译文是:“诗是文学的极致。”这个......
《激光与生物组织的相互作用原理和应用》(Laser-TissueInteractionsFundamentalsandAppli-cations)是MarkolfH.Niemz博士新近完成的由德国Springer出版社出版的一本专著。它的中译本已由我...
The Laser-Tissue ......
本刊目前收到的论著文稿中摘要部分常存在较大问题 ,现将本刊对摘要的要求重申如下 ,请作者严格按此规范写 ,以减少修改工作量 ,加......
35岁的哥伦比亚大学研究生汤姆自搬到纽约居住后,不知为什么,身体莫名其妙的变糟了:浑身发软、情绪沮丧、全身疼痛、失眠、食欲不......
科技良种的播撒者──记北方瓜类蔬菜研究所及王大民同志阳光,使大地充满生机,可你是否知道碧绿到来的艰辛?丰收,使人们满脸笑颜,可你是......
本刊目前受到的文稿中摘要部分常存在较大问题,现将本刊对摘要的要求重申如下,请作者严格按此规范书写,以减少修改工作量,加速稿件......
本刊目前收到的文稿中摘要部分常存在较大问题,现将本刊对摘要的要求重申如下,请作者严格按此规范书写,以减少修改工作量,加速稿件......