论文部分内容阅读
【摘要】 商务英语属于专门用途英语的范畴,正因它的特别性与专门性,所以它有别于普通英语语言,其教学组织就应符合社会对既懂专业知识又精通英语的复合型人才的培养要求,然而当今国际商务英语的教材编写、课程设置及教学模式却难以适应国际商务发展的需要。因此有必要对当前国际商务英语的教材编写问题、课程设置及教学模式问题作进一步阐述并提出今后的发展趋势。
【关键词】 商务英语 国际商务 趋势
改革开放以来,我国的经贸事业得到了巨大发展。外经贸已由过去的“一外”(对外贸易) 发展到“五外”(对外贸易、对外投资、对外经济合作、对外技术合作、对外服务) ;对外贸易也由原来单一的货物贸易发展成货物贸易、技术贸易和服务贸易三位一体。这样,随着对外经贸事业的不断发展,对国际商务人才的培养无论在数量上还是在质量上都提出了新的要求。如何编写出顺应时代要求的教材及如何从事该课程的教学工作,以造就跨世纪的高层次、精通英语的国际商务人才,就显得尤为重要。
1. 商务英语教材编写的发展趋势
1.1从门类来看,必须编写出“商务英语系列”教材
长期以来,在我国属于商务英语的课程,大部分院校只设置了“外贸英语函电”一门,少数院校开设了外贸英语课程。但是,随着国际商贸的发展和变化以及我国的改革开放,“大经贸”格局的不断形成,同时随着我国经济逐步走向世界舞台,国家的商贸活动已不仅仅局限在外经贸的范畴之中,金融、法律、保险、运输、工商管理、海外投资等一系列新的领域正在发展之中。在这种情况下,商务英语已经不仅仅是“外贸英语函电”一门课,它已成为涉及国际商务各个领域,由多门课程组成的一个学科体系。根据上海对外贸易学院对我国涉外单位有关人事的调查问卷所作的统计分析表明,国际商务英语课程至少应包括以下几个方面(按照选择人数的多少排列) :进出口贸易英语(100 %、金融英语(80 %) 、法律英语(71 %) 、管理英语(57 %) 、会计英语(52 %) 、广告英语(38 %) 。
1.2从编写的内容来看,应突出实用性与时代性
1.2.1函电教材的编写,其内容急需调整
以往在函电教材的编写中,有关商务磋商过程的内容安排的比较详细, 信函样本也比较多,但有关合同的样本却不多见。在实际学习和工作中,有不少学生以及业务员不会起草书面合同,不知如何规定双方的权利和义务。磋商过程中如何写信函固然重要,但如何签署标准合同更不应忽视,其内容应得到充实。再者,从事国际贸易单证非常重要,但有关单证部分往往一略而过,模棱两可,没有可操作性。有的学生和业务员甚至不知如何申请开立信用证。另一方面,国际贸易经历了快速发展的过程,电报、电传基本上被淘汰,由传真甚至电子单证所取代,然而当今的教材还大量地介绍电报和电传及其单词的缩写。当今的函电教材,电报、电传的篇幅大都占据了全书的1/ 6 左右。至于练习题,还是一味的从语法、介词填空、短语或句子英汉互译出发,仍停留在强化语言点的组织安排上,而没有体现专业英语的特别性与应用性,如:对照合同修改信用证等非常重要的业务内容却只字未及,故教材应重新安排。应按照每笔业务的整个过程编写(即以某笔业务为主线,从询盘、报盘、签定合同、包装、装运、付款、索赔等业务全过程,都给出相应的样本信函) ,最好多采集世界主要代表国家的合同样本,增加有关单证的内容,简要介绍电报、电传应注意的事项及常用缩写词即可。练习题的编写应侧重于实际应用,如英语信函英译汉,并要求学生对本信函回复(可给出业务背景或提示等) ,尤其要结合有关单证的编制、填写、审核、修改等内容编写,以增强可操作性。因为从事国际贸易,制单、审单非常重要。通过练习要使学生掌握如何制出正确的单证,审核单证并纠正错误的单证。
1.2.2非函电类教材(其他类商贸英语教材) 编写的发展趋势
當今的商务英语教材大都专业性不强,选材缺乏系统性,且每本书的覆盖面太广,适应不了对外经贸的发展要求,今后的趋势是:
(1)编写出更多的分工细化的商务英语教材。如前文提及的进出口实务英语、金融英语、管理英语等,不要各方面的内容面面俱到,蜻蜓点水,致使学生学完后仍是一知半解。
(2)选材要系统。选材的系统性包括两方面的含义:一是整本书的编写要尽可能自成体系,专讲某一方面的知识,即分工细化的专业内容;二是所选课文自身要有系统性。商务知识的文章大都摘自西方书籍、报刊,因此摘选时,一定要保证课文的完整性。
(3)选材要新颖。这里的新颖既指选材方向新颖,又指内容要新颖。时代在发展,知识在更新,商务英语内容必须随之及时更新。包括再版教材不能简单重复,必须以最新的资料进行修订和补充。
2. 商务英语的课程设置
对于国际贸易专业(本科) 来说,有关课程的设置必须符合该专业的培养目标。即:既要掌握外经贸知识,通晓国际商务惯例,又要有扎实的专业英语功底, 使学生真正成为跨世纪的满足社会需要的复合型人才。鉴于此,原有的课程体系难以满足上述要求。纵观我国国际贸易专业的课程安排(这里只列举相关专业课) ,在第三学年第一学期用中文讲授国际金融,第二学期用中文讲授国际贸易实务,其间整个学年的两个学期同时开设商贸英语课程;第四学年的第一学期开设外贸英语函电。事实上,商贸英语的内容与国际金融、国际贸易实务的内容都是相关的,只是文体各异而已。也就是说,在两学年里,这些内容在不断被重复讲授。如果抛弃中文教材,把国际贸易实务与国际金融的重点篇章编写成英语读本,用英语直接讲授专业知识,可一步到位,上好一门课意味着可同时兼顾几门课。通过这种方式,学生在掌握相关专业知识的同时,可进一步提高英语水平,这样更有助于国贸专业培养目标的实现。因此,今后对相关课程的安排必须进行结构性调整。即:第三学年第一学期开设外贸英语函电。该
课程的教学目的是让学生学会撰写符合规格的外经贸英语函电和草拟有关的业务合约。由于信函的内容简单易学,在组织教学中除了达到教学目的外,不妨通过此课程的教学让学生熟练地掌握二级共核语言及相关口语表达,为上好以后的商务英语理论与实务知识打下基础。在本学年的第二学期开设进出口实务英语,即用英语讲授该方面的知识内容。在第四学年的第一学期开设国际金融英语,讲授金融理论与实务的有关内容。第二学期以汉语的形式开设金融、贸易实务的专题讲座,在必要的情况下,可根据学生的需要开设其他英语选修课,如保险英语或管理英语等。当然,相关知识直接改用英语讲授,其课时肯定会相应加长,然而从总体看,实际是节约了时间,更重要的是这样学生能集中精力学习,能收到更好的效果。
3. 国际商务英语教学模式的发展趋势
针对上述问题,今后必须开创新的教学模式,即“通过英语学习国际商务”又“通过学习国际商务提高英语水平”的教学模式。事实上,该教学模式,也是相关课程作结构调整后的必然趋势。以此模式,英语与专业知识就能融为一体,用英语磋商贸易、解决经贸问题的能力就会得到较大的提高。当然其具体的运作模式就必须与复合型人才的培养目标相一致。大体上应包括以下几个环节:对于每篇课文的讲解,首先,要求学生课前认真预习,这里说的预习并不意味着简单地查查字典就行了,而是要求学生理出课文中所涉及的大致内容,找出知识上(包括语法上) 存在的难点,在必要的情况下还要查找有关汉语版的专业书籍。第二,课文讲解前先向学生了解有无含义不明的专业术语,如果有,不妨英汉对照解释,如没有,即可讲授课文内容。在课文讲解过程中,要按照知识的结构来讲。第三,要给学生留出一定的时间消化所讲的内容,并搜集学生还存在的知识上的、语言上的问题,以集中讲解。第四,要适当布置一定的练习题以巩固所学内容(练习题内容可参照试题类型) 。第五,考试命题这一环节也不容忽视,为了体现这种新的教学模式,命题类型必须调整。
总之,为了向社会培养与输送既懂经贸知识,又精通英语的复合型人才,当前的教材编写问题、课程设置问题及教学模式问题必须予以改进。编写出分工细化的系列商务英语教材、优化课程结构、直接用英语讲授国际商务知识已大势所趋,势在必行。
※基金项目:黑龙江省教育厅2012年度人文社会科学项目,课题项目编号:12522067研究成果
参考文献:
[1] 《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(征求意见稿).2010.
作者简介:魏传立(1975-)男,黑龙江省哈尔滨人,哈尔滨商业大学财政与公共管理学院副教授,管理学博士,美国职业经理人协会会员,具有美国职业项目管理资质PMP(212202),主要从事商务英语的研究与教学与公共管理的研究。
(作者单位:哈尔滨商业大学)
【关键词】 商务英语 国际商务 趋势
改革开放以来,我国的经贸事业得到了巨大发展。外经贸已由过去的“一外”(对外贸易) 发展到“五外”(对外贸易、对外投资、对外经济合作、对外技术合作、对外服务) ;对外贸易也由原来单一的货物贸易发展成货物贸易、技术贸易和服务贸易三位一体。这样,随着对外经贸事业的不断发展,对国际商务人才的培养无论在数量上还是在质量上都提出了新的要求。如何编写出顺应时代要求的教材及如何从事该课程的教学工作,以造就跨世纪的高层次、精通英语的国际商务人才,就显得尤为重要。
1. 商务英语教材编写的发展趋势
1.1从门类来看,必须编写出“商务英语系列”教材
长期以来,在我国属于商务英语的课程,大部分院校只设置了“外贸英语函电”一门,少数院校开设了外贸英语课程。但是,随着国际商贸的发展和变化以及我国的改革开放,“大经贸”格局的不断形成,同时随着我国经济逐步走向世界舞台,国家的商贸活动已不仅仅局限在外经贸的范畴之中,金融、法律、保险、运输、工商管理、海外投资等一系列新的领域正在发展之中。在这种情况下,商务英语已经不仅仅是“外贸英语函电”一门课,它已成为涉及国际商务各个领域,由多门课程组成的一个学科体系。根据上海对外贸易学院对我国涉外单位有关人事的调查问卷所作的统计分析表明,国际商务英语课程至少应包括以下几个方面(按照选择人数的多少排列) :进出口贸易英语(100 %、金融英语(80 %) 、法律英语(71 %) 、管理英语(57 %) 、会计英语(52 %) 、广告英语(38 %) 。
1.2从编写的内容来看,应突出实用性与时代性
1.2.1函电教材的编写,其内容急需调整
以往在函电教材的编写中,有关商务磋商过程的内容安排的比较详细, 信函样本也比较多,但有关合同的样本却不多见。在实际学习和工作中,有不少学生以及业务员不会起草书面合同,不知如何规定双方的权利和义务。磋商过程中如何写信函固然重要,但如何签署标准合同更不应忽视,其内容应得到充实。再者,从事国际贸易单证非常重要,但有关单证部分往往一略而过,模棱两可,没有可操作性。有的学生和业务员甚至不知如何申请开立信用证。另一方面,国际贸易经历了快速发展的过程,电报、电传基本上被淘汰,由传真甚至电子单证所取代,然而当今的教材还大量地介绍电报和电传及其单词的缩写。当今的函电教材,电报、电传的篇幅大都占据了全书的1/ 6 左右。至于练习题,还是一味的从语法、介词填空、短语或句子英汉互译出发,仍停留在强化语言点的组织安排上,而没有体现专业英语的特别性与应用性,如:对照合同修改信用证等非常重要的业务内容却只字未及,故教材应重新安排。应按照每笔业务的整个过程编写(即以某笔业务为主线,从询盘、报盘、签定合同、包装、装运、付款、索赔等业务全过程,都给出相应的样本信函) ,最好多采集世界主要代表国家的合同样本,增加有关单证的内容,简要介绍电报、电传应注意的事项及常用缩写词即可。练习题的编写应侧重于实际应用,如英语信函英译汉,并要求学生对本信函回复(可给出业务背景或提示等) ,尤其要结合有关单证的编制、填写、审核、修改等内容编写,以增强可操作性。因为从事国际贸易,制单、审单非常重要。通过练习要使学生掌握如何制出正确的单证,审核单证并纠正错误的单证。
1.2.2非函电类教材(其他类商贸英语教材) 编写的发展趋势
當今的商务英语教材大都专业性不强,选材缺乏系统性,且每本书的覆盖面太广,适应不了对外经贸的发展要求,今后的趋势是:
(1)编写出更多的分工细化的商务英语教材。如前文提及的进出口实务英语、金融英语、管理英语等,不要各方面的内容面面俱到,蜻蜓点水,致使学生学完后仍是一知半解。
(2)选材要系统。选材的系统性包括两方面的含义:一是整本书的编写要尽可能自成体系,专讲某一方面的知识,即分工细化的专业内容;二是所选课文自身要有系统性。商务知识的文章大都摘自西方书籍、报刊,因此摘选时,一定要保证课文的完整性。
(3)选材要新颖。这里的新颖既指选材方向新颖,又指内容要新颖。时代在发展,知识在更新,商务英语内容必须随之及时更新。包括再版教材不能简单重复,必须以最新的资料进行修订和补充。
2. 商务英语的课程设置
对于国际贸易专业(本科) 来说,有关课程的设置必须符合该专业的培养目标。即:既要掌握外经贸知识,通晓国际商务惯例,又要有扎实的专业英语功底, 使学生真正成为跨世纪的满足社会需要的复合型人才。鉴于此,原有的课程体系难以满足上述要求。纵观我国国际贸易专业的课程安排(这里只列举相关专业课) ,在第三学年第一学期用中文讲授国际金融,第二学期用中文讲授国际贸易实务,其间整个学年的两个学期同时开设商贸英语课程;第四学年的第一学期开设外贸英语函电。事实上,商贸英语的内容与国际金融、国际贸易实务的内容都是相关的,只是文体各异而已。也就是说,在两学年里,这些内容在不断被重复讲授。如果抛弃中文教材,把国际贸易实务与国际金融的重点篇章编写成英语读本,用英语直接讲授专业知识,可一步到位,上好一门课意味着可同时兼顾几门课。通过这种方式,学生在掌握相关专业知识的同时,可进一步提高英语水平,这样更有助于国贸专业培养目标的实现。因此,今后对相关课程的安排必须进行结构性调整。即:第三学年第一学期开设外贸英语函电。该
课程的教学目的是让学生学会撰写符合规格的外经贸英语函电和草拟有关的业务合约。由于信函的内容简单易学,在组织教学中除了达到教学目的外,不妨通过此课程的教学让学生熟练地掌握二级共核语言及相关口语表达,为上好以后的商务英语理论与实务知识打下基础。在本学年的第二学期开设进出口实务英语,即用英语讲授该方面的知识内容。在第四学年的第一学期开设国际金融英语,讲授金融理论与实务的有关内容。第二学期以汉语的形式开设金融、贸易实务的专题讲座,在必要的情况下,可根据学生的需要开设其他英语选修课,如保险英语或管理英语等。当然,相关知识直接改用英语讲授,其课时肯定会相应加长,然而从总体看,实际是节约了时间,更重要的是这样学生能集中精力学习,能收到更好的效果。
3. 国际商务英语教学模式的发展趋势
针对上述问题,今后必须开创新的教学模式,即“通过英语学习国际商务”又“通过学习国际商务提高英语水平”的教学模式。事实上,该教学模式,也是相关课程作结构调整后的必然趋势。以此模式,英语与专业知识就能融为一体,用英语磋商贸易、解决经贸问题的能力就会得到较大的提高。当然其具体的运作模式就必须与复合型人才的培养目标相一致。大体上应包括以下几个环节:对于每篇课文的讲解,首先,要求学生课前认真预习,这里说的预习并不意味着简单地查查字典就行了,而是要求学生理出课文中所涉及的大致内容,找出知识上(包括语法上) 存在的难点,在必要的情况下还要查找有关汉语版的专业书籍。第二,课文讲解前先向学生了解有无含义不明的专业术语,如果有,不妨英汉对照解释,如没有,即可讲授课文内容。在课文讲解过程中,要按照知识的结构来讲。第三,要给学生留出一定的时间消化所讲的内容,并搜集学生还存在的知识上的、语言上的问题,以集中讲解。第四,要适当布置一定的练习题以巩固所学内容(练习题内容可参照试题类型) 。第五,考试命题这一环节也不容忽视,为了体现这种新的教学模式,命题类型必须调整。
总之,为了向社会培养与输送既懂经贸知识,又精通英语的复合型人才,当前的教材编写问题、课程设置问题及教学模式问题必须予以改进。编写出分工细化的系列商务英语教材、优化课程结构、直接用英语讲授国际商务知识已大势所趋,势在必行。
※基金项目:黑龙江省教育厅2012年度人文社会科学项目,课题项目编号:12522067研究成果
参考文献:
[1] 《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(征求意见稿).2010.
作者简介:魏传立(1975-)男,黑龙江省哈尔滨人,哈尔滨商业大学财政与公共管理学院副教授,管理学博士,美国职业经理人协会会员,具有美国职业项目管理资质PMP(212202),主要从事商务英语的研究与教学与公共管理的研究。
(作者单位:哈尔滨商业大学)