论文部分内容阅读
自改革开放之后,很多不同的翻译流派流入到我国,在很多国外翻译的研究基础上,我国的研究翻译学者不断地吸收好的理论成果,到目前来看,已经可以在国情的基础上,实现发展和借鉴国外理论,这种好的习惯也蔓延到了新疆的翻译界,近几十年,新疆的翻译取得了较好的成果,并且新疆的翻译理论也开始发展起来,这说明,翻译界的译学队伍已经形成,译学研究也起步发展。但是与这种情况恰恰相反的是汉维翻译教学的状况,汉维翻译不受重视,处于弱势地位,课程缺失,教材缺乏,教学模式陈旧,这都导致目前汉维翻译教学发展情况不好,本文就着重阐述汉维翻译