论文部分内容阅读
鲁迅一生中,曾花费了巨大的精力为青年看稿、改稿、编书、校字。对于急切求助的青年,不论自己工作有多繁忙,不论对自己是否熟悉,从不推辞。甚至在他晚年,身患重病时,仍孜孜不倦地为青年改稿,指导青年写作。有一次,一位不相识的青年,寄来一篇稿子。鲁迅按照他信上的要求,仔细地修改了。不料这个青年却来信责备、埋怨鲁迅,说替他改动得太多了。他又寄来一篇稿子还请鲁迅修改,鲁迅改后寄去了,作者又来信说,这回改得太少,似乎仍不满意。对于这位令人无所适从的青年,鲁迅并不气馁,因为他认为青年作者有生气的作品比“文豪”们“花呀”、“月呀”、“呵呀呵唷,我要死了”的无病呻吟和“死呀”、“血呀”的激烈空喊,要切实得多。当时,在文
In his lifetime, Lu Xun spent tremendous energy on reading, rewriting, compiling books and schooling for young people. For the young people who are desperate for help, no matter how busy their work is or whether they are familiar with themselves, they never give up their speech. Even in his later years, when he was seriously ill, he worked tirelessly on documentary revisions to guide young people's writing. Once, an unreached young man sent an article. Lu Xun carefully revised the letter according to his letter. Unexpectedly, the young man replied in reproof and complained about Lu Xun that he had changed too much for him. He sent an article and asked Lu Xun to change it. After sending the letter to Lu Xun, the author sent another letter saying that too little has changed so far and that it still seems unsatisfactory. For this infatuated youth, Lu Xun was not discouraged, because he considered that young writers should have more work than the “writers” who had “blossoms”, “moons”, “Oh yeah, I am dying.” And “dead ah”, “blood ah” intense empty shout, much more realistic. At that time, in the text