论文部分内容阅读
《阿细的先基》是彝族支系阿细族的史诗,流传在云南弥勒县西山一带的阿细族人民口头上。“先基”是阿细语“Sei ji”的译音,为“歌”之意,是这一作品诗歌和曲调的总称。用“先基”调唱的传统的诗歌,内容基本上是固定的、系统的,它构成了一部完整的叙事长诗。关于这部长诗,早在一九四四年光未然同志就曾经收集、并整理过。当时在昆明出版,叫《阿细的先鸡》。十多年前,在国
The “fine forerunner” is an epic of the Amis in the Yi clan, spread in the verbal message of the Albanian people in the Xishan area of the Mile County in Yunnan. “Xianchi” is the transliteration of the Esperanto “Sei ji”, meaning “song”, which is the general term for the poetry and tune of this work. The traditional poem sung by “Xianchi” is basically a fixed and systematic one, which constitutes a complete poem of narration. About this poem, Comrade Guangxu Ran was collected and arranged as early as 1944. At that time in Kunming published, called “A fine chicken first.” Ten years ago, in the country