论文部分内容阅读
孩子喜欢用一块块的积木垒房子,缺门装个门,没窗安个窗。不过,尽管他们很努力,却始终不能造出大人们盖的高楼来。往往是,垒着垒着,积木就倒了。孩子们不知道,大人的高楼并不是仅靠一砖复一砖地垒起来的,而是预先造好了钢筋混凝土的龙骨。没有这个龙骨,高楼是建不起来的。中国的IT制造业很年轻,它从一开始也象国外那样,生产计算机、卖软件,不过,它的计算机就是一堆积木的拼凑:从英特尔们那里批来积木,然后自己再一块儿一块儿地搭起来卖给用户。就拿在中国IT界做得最为红火的联想来说,其主营业务PC,到今天,仍然脱不了大装机商的身份。
Children like to use a piece of block building house, missing a door, no window. However, despite their hard work, they have never been able to create the tall buildings that the adults cover. Often is, base the barrier, the building blocks fell. The children do not know that adults’ skyscrapers are not built up by brick-and-tile but prefabricated reinforced concrete keel. Without the keel, tall buildings can not be built. China’s IT manufacturing industry is very young. From the very beginning, it also produced computers and sold software as abroad. However, its computer is a pile of pieces of wood that is pieced together from Intel’s building blocks and then built together by themselves To ride up to sell to users. Take the IT industry in China has done the most prosperous Lenovo, its main business PC, today, still can not take off the identity of large installed companies.