论文部分内容阅读
客至杜甫舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。这是临江近水的成都草堂里等待客人并与之尽欢的生动一幕, 杜甫诚朴待人的性格,热情而又不失憨厚的态度,在诗中表露无遗。兴会无前的后来场面,就是把邻居老翁也唤过来一同陪客人共饮,浓郁的生活气息扑面而来。傅先生对于这种景况的描绘,是以酣畅的笔墨来完成的,用粗笔画树画屋画绕宅柴篱并点染,散锋焦墨渴笔之中却不带丝毫的顿挫滞碍的痕迹,而是笔笔顺畅到位,再以饱含水分的墨笔晕染,创造出春天草堂的季节效果,淋漓快意。
Guests to Du Fu homes south of the spring are spring, but see the group gull day by day. Flower diameter has not edge guest swept, Peng door now open for the king. Pan-yan far from unpleasant, bottles of liquor only old 醅. Ken relatives and drinking relatives, derailleurs call for more than cup. This is the vivid scene of waiting for guests and enjoying it in the chengdu pasture near water in riverside. Du Fu’s honest and simple man’s character, his enthusiasm without losing his simple and honest attitude were fully revealed in the poem. In the foreground, the neighbors came together to summon guests to drink together. The rich flavor of life sprang from the crowd. Mr. Fu’s portrayal of this situation was accomplished with hearty ink and brush, with thick brushstroke trees painted around the house and dyed and painted, without any traces of frustration , But the pen strokes in place, and then full of ink ink pen dizzy, to create a seasonal effect of spring cottage, dripping delighted.