论文部分内容阅读
精神活动是特属人类的社会文化活动现象,科学、艺术、哲学及宗教等都是这种精神活动的表现形式。可是,这些精神活动的表现形式彼此之间既有联系又各有特点:科学实用,艺术求美,哲学思辨,宗教崇善。如有人说,科学以想象实验为其要素,艺术立足宗教情感之上(歌德),哲学是有教养人之宗教。科学试图发现一个“相对真实”的法则世界,艺术创设描绘一个“虚拟想象”的美妙世界,哲学自己生成一个“真假难分”的理念世界,宗教编织仰赖一个“完善确定”的超越世界。它们于人都是有用的学问,我也相信,只要人类继续存在,这些学问必会伴随人类的始终并不断丰富更新。
Mental activity is a phenomenon of social and cultural activities of a particular human being. Science, art, philosophy and religion are all manifestations of such mental activities. However, the manifestations of these mental activities are not only connected but also have their own characteristics: scientific and practical, artistic beauty, philosophical speculation, religious worship. Some people say that science is based on imaginative experimentation and art based on religious sentiment (Goethe), and philosophy is a religion of educated people. Science tries to find out a world of law that is “relatively real”. Art creates a wonderful world that depicts a “virtual imagination.” Philosophy itself generates a world of truths and fictitiousness, and religious weaving relies on a “ Perfect OK ”beyond the world. They are all useful scholarship, and I also believe that as long as human beings continue to exist, these learnings must go along with and enrich humanity.