论文部分内容阅读
但即使在英国格拉斯哥受过教育的前核谈判代表上任,神职人员仍将掌握统治权。伊朗大选中唯一的改革派候选人哈桑·鲁哈尼当选伊朗新任总统。据该国内政部长称,鲁哈尼赢得一半以上选票,因而避免了进行第二轮投票的必要。随后他被宣布为获胜者。这位神职人员、曾经与西方大国进行核谈判的代表赢得3600万张已收回选票中的1860万张,是与之最接近的对手、德黑兰市长穆罕默德·巴盖尔·加利巴夫的3倍以上。权势集团的宠儿、初期的领先者、伊朗首席核谈判代表赛义德·贾利利屈居第三,只获得区区400万张选票。这样一来,伊朗的5000万选民藉此机会告诉掌管着这个伊斯兰共和国的德黑兰神权政治,他们受够了在离任总统马哈茂
But even when educated former nuclear negotiators at Glasgow in the United Kingdom took office, clerics still have the power to rule. Hassan Rouhani, the only reformist candidate in Iran’s general election, was elected Iran’s new president. According to the country’s interior minister, Rouhani won more than half of the vote, thereby avoiding the need for a second round of balloting. He was subsequently declared the winner. The clergyman, the delegate who had held nuclear talks with the Western powers, won 18.6 million of the 36 million recovered votes and was the closest opponent to it, as did Mayor Mehmet Bagher Gahibav, governor of Tehran Times more. The darling of the powerful group, the early leader, Iran’s chief nuclear negotiatory, Saeed Jalili, finished third with only 4 million ballots in the region. As a result, Iran’s 50 million voters took this opportunity to tell Tehran’s theocracy that ruled the Islamic Republic, and they had enough of the outgoing President Maha-ma