论文部分内容阅读
姐攀着门框,不出也不进。爸说:进去。进去呀!进去把门锁好,昂。妈说:这个女子!你听话!昂,听话。昂,我娃乖。把猪喂好,把鸡喂好。妈回来给我娃带好吃的。昂!姐不吭声。她不出来,也不进去。就那么攀着门框站着。走吧。这个死女子,气死人了!妈一抬腿坐上了爸推着的自行车。爸没注意,车子差点歪倒,爸的身体摇晃了一下,坐在横梁上的我一歪身子,刺溜一下滑了下来,幸亏爸用胳膊揽住了,没掉到地上。我吸溜着鼻涕,回头看姐,姐狠狠地剜我一眼。仰起头,做出不理不睬的样子。
Sister climbed the door frame, not into neither. Dad said: go in. Go inside! The door is locked, Ang. Mom said: This woman! You obedient! Angry, obedient. Ang, I baby good. Feed the pig well and feed the chicken well. Mom comes back to my baby with delicious. Ang! Sister does not say anything. She does not come out nor enter. So climbed the door stood. Let’s go. The dead woman, angry mad! Mom took a leg to sit on the father pushing the bike. Dad did not pay attention, the car almost crooked, dad’s body shaking a bit, sitting on the beam I crooked body, slipping slide down, thanks to his father embraced with his arm, did not fall to the ground. I suck slipped his nose, look back sister, sister gave me a fierce look. Looked up, make a look ignored.