论文部分内容阅读
从缅甸中部多宝之城曼德勒向东行进,警车开道,警卫车随行,我们代表团享受着较高的礼遇,大家坐在面包车上与翻译和缅方陪同人员谈笑风生。已经有了六天的亲切交往,感情越来越密切,我们可以友善的开玩笑:“妙!妙!(音)”(即猴子!猴子!)猴子在缅甸是吉祥的象征,佛像的莲座上,只有大象、猴子、狮子、麒麟才有资格托着佛像。陪同我们的缅甸文学与新闻工作者协会主席吴妙丹和另一位作家也叫妙,他们会心的笑着说:“yes,OK!”双方都明白要交流的意思。笑声在旅途中荡漾,打破了沉闷,一点也不感到劳累,反而感到十分轻松。车队一直在爬坡,地势越来越高峻,从干燥的曼德勒,到鲜花之城彬坞伦,只有六十八公里,走荇走着,路旁的树木,山坡的花草,在车窗前一闪而过。突然,一辆汽车迎面而来,大家兴奋极了,原来这是一辆花车,上面满载
We traveled eastward from Mandalay, a treasure city in central Myanmar, where police cars departed and security guards were escorted. Our delegation enjoyed a high courtesy. All sat in the van and were laughing and joking with the interpreters and their companions in Myanmar. There have been six days of cordial exchanges, feelings are more and more close, we can be kindly joking: “wonderful! Wonderful! (Tone) ” (ie monkey! Monkey!) Monkey in Myanmar is a symbol of good fortune, On, only elephants, monkeys, lions, unicorn are eligible to hold the statues. Wu Miaodan, the chairman of the Association of Burmese Literary and Journalists who accompanied us, and another writer were also wonderful. They smiled and said, “yes, OK!” Both parties understand the meaning of communication. Laughter on the road rippling, breaking the boring, did not feel tired, but feel very relaxed. The convoy has been climbing and the terrain is becoming more and more steep. From the dry Mandalay to the flower city of Binh Duong Luong, only 68 kilometers away, the trees along the road, the flowers on the hillside, Before the flash Suddenly, a car oncoming, we are very excited, it turned out to be a floats, full of load