论文部分内容阅读
【正】 9月7日,中国翻译工作者协会和北京市翻译工作者协会在北京外国语学院联合举办学术报告会,邀请长期从事重要文件和著作汉译英定稿工作的程镇球同志作《关于政论文汉译英问题》的专题报告。到会听讲的有对外友协、中联部、广播电视部、新华社、英文《中国日报》、中央编译局、外文出版发行事业局等首都有关单位和军队的翻译工作者以及外语院校教师近300人。程镇球同志的报告以《六届人大政府工作报告》的英译文为例,阐明了政论文翻译的要求、难点和应注意的问题,受到与会者的一致好评。