英语比较级的理解与翻译

来源 :四川外语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zeratel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 翻译中遇到生僻之词和不熟悉的用法的确是件麻烦事,译者往往嘎然而止,查工具书,向行家请教,慎之又慎。而对于常见的简单词汇和语法现象就没有那么小心了。一般来说,简单的当然要容易些,因为不需要逐字逐句地查字典,但危险往往潜伏在这些“简单的”后面,译者觉得轻车熟路,于是不假思索,大笔一挥而就,译完后检查数次不妥之处竟不能察觉。其实翻译中最怕的不是那些生僻词,而是这类貌似神离的陷阱。乍一看合情合理,实则谬之千里。比较级是英语中一个比较普遍的句式,理解起来似乎
其他文献
在《河湾》中,后殖民作家奈保尔通过描写一群流亡的知识分子在河湾的不幸遭遇,揭示了一段曾被掩盖的历史,即遵守丛林法则的本土文化与外来文明之间的激烈冲突;同时,《河湾》
探讨了闪式提取红茶中茶黄素的工艺。以茶黄素得率为指标,在单因素实验基础上,选取乙醇浓度、提取时间、料液比、提取次数为影响因素,利用正交试验对提取工艺进行优化。结果
文章从理论和现实两个层面分析了利率市场化对区域货币政策传导有效性影响,得出了理论上是有效互动,但现实存在时滞与阻碍的结论。文章指出:构筑区域性货币政策操作平台、推
目的:观察消渴方对Alloxan糖尿病大鼠的治疗作用。方法:用四氧嘧啶腹腔注射构建糖尿病大鼠模型,设立消渴方高、低剂量组与西药降糖灵组作对照,观察各组大鼠血清FBG、TC、TG和
注意是智力因素和非智力因素的结合点,是非智力因素参与智力活动的关键。因此,必须加强对学生注意力的培养。本文主要是从教师角度来探讨在课堂上应如何提高学生的注意水平,
<正> 1“医药分家”与“医药分开” 在今年的新闻媒体中提到医改政策最多的话题是“医药分家”。有人认为国务院的《决定》一出台,卫生部门的配套改革将首先拿医院开刀,将把
综述了金属离子在海水中的存在状态以及对虾蟹卵子孵化与变态的影响,并论述了金属离子的作用机制,提出了研究虾蟹对海水中金属离子需求的重要性。
在低碳经济背景下,集群经济面临巨大的碳减排压力。从集群低碳化的产业层面,探讨技术路径规划早期的集群技术选择和社会消费模式的动态演化过程。模型分析结果表明,集群低碳
<正>摘要目的评估超声造影(CEUS)作为一种无创性工具检测甲状腺癌病人颈侧淋巴结转移(LNM)和恶性淋巴结(LN)增强模式的价值。方法连续回顾性收集和分析82例术
几何活动轮廓模型以其算法稳定、良好的拓扑自适应性等优点受到图像分割领域学者们的广泛关注,相关的理论也为丰富和发展图像处理方法、推动我国工业信息化进程发挥了十分积极