关于傅雷——只谈翻译不谈家书

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuang_3210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
傅雷是中国现代文学翻译史上里程碑式的人物,他将诸多优秀文学家如巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等的作品翻译成中文,为中外文化传播做出巨大贡献。此外,其严谨的治学态度及在大量翻译实践中总结出的翻译理论也为中国翻译界所推崇。 Fu Lei is a landmark figure in the history of the translation of modern Chinese literature. He translated works of many excellent writers such as Balzac, Roman Roland and Voltaire into Chinese and made great contributions to the spread of Chinese and foreign cultures. In addition, its rigorous academic attitude and the translation theory summarized in a large number of translation practice are also respected by the Chinese translation community.
其他文献
本文介绍了梅山铁矿多级机站通风系统的发展过程和一些成功的经验。 This paper introduces the development process and some successful experiences of ventilation sys
理工类大学生的素质教育具有十分重大的意义,本文将就新时期理工类大学生在思想道德素质、心理素质以及人文素质等方面存在的问题,提出解决方案
50年来雷锋精神影响着中国几代人.在高校中每年都有学雷锋活动,但学生在开展学雷锋活动时只注重学习雷锋精神中乐于助人、无私奉献的精神,而忽略了雷锋精神其它方面的学习.
柏拉图认为,城邦是一个教育机构,把教育称为“唯一重大的问题”.本文从教育目标、内容和方法这几个维度,对柏拉图的教育理念,进行理性、客观的分析,从而探究其对高校思想政治
受地域环境影响,长期处于道路、文化双重阻隔下的青藏、云贵和内蒙古等高原地区,难以抵御的自然环境,难以驾驭的自然力量和难以解释的自然现象,让当地人形成了原始的图腾崇拜
文章阐释了博客及博客网络传播的特点与博客的舆论监督功能及难点,并通过对福建博客网络监管现状进行调研分析,从而提出构建文明博客网络空间的思路。 The article expounds
社会在赋予媒介以权力的同时,同时对媒介提出了相应的要求。媒介权力何来?在理论上这是一个非常清楚的问题,无论是在什么性质的国家中人们都知道媒介的权力来自于社会的授权
《促织》是《聊斋志异》中的名篇,作品中有些词语在理解上存在一定难度,正确解释这些词语对文义的理解至关重要。文章对《促织》中三则词语进行了考释,以期对文义的理解有所
话语结构特征主要指发音,用词,句法等方面的特征,两性在交往中常因话语结构特征不同产生交际失误。本文旨在揭示这些差异,并着力阐述造成差异的原因,力求对两性交往有所裨益
本文介绍了铜矿峪铜矿矿块崩落采矿法试验中矿块底部结构地压监恻研究成果。在研究过程中应用JXH-2型混凝土应变计对矿块崩落法混凝土底部结构的应力应变进行了系统的监测,不仅摸清