【摘 要】
:
随着浙江与意大利交流合作的深入发展,高校意大利语专业人才培养滞后于时代语境的问题日益突出.本文以《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》(以下简称《国标》)和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》(以下简称《指南》)为指引,在分析浙江高校意大利语专业人才培养现状和存在问题的基础上,从培养目标、课程体系、教学与评价三个方面提出相关对策建议.本文认为,浙江高校应对标《国标》和《指南》,优化意大利语专业人才培养目标,加强课程体系建设,改进教学模式和评价方式,以满足我国经济社会发展对外
【机 构】
:
浙江外国语学院 西方语言文化学院,浙江 杭州 310023
论文部分内容阅读
随着浙江与意大利交流合作的深入发展,高校意大利语专业人才培养滞后于时代语境的问题日益突出.本文以《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》(以下简称《国标》)和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》(以下简称《指南》)为指引,在分析浙江高校意大利语专业人才培养现状和存在问题的基础上,从培养目标、课程体系、教学与评价三个方面提出相关对策建议.本文认为,浙江高校应对标《国标》和《指南》,优化意大利语专业人才培养目标,加强课程体系建设,改进教学模式和评价方式,以满足我国经济社会发展对外语非通用语种人才的需求.
其他文献
毛泽东诗词具有深刻的思想内涵和美学意蕴,其英译是中华文化“走出去”的重要组成部分.在毛泽东诗词的英译过程中,译者介入难以避免,但译者不能超越原作者.事实上,由于受意识形态、诗学形态、文献资料、翻译策略等因素的制约,不同译文所建构的毛泽东形象也不尽相同,甚至存在着一些不当不妥甚至谬误之处.为了实现译文“信、达、雅”的和谐统一,建构真实、客观、立体的毛泽东形象,译者要注意两个方面的问题:一是要研究相关文献,正确认知毛泽东诗词创作的背景;二是要以恰当的表达方式充分体现原文的思想内容和风格特点,力戒过多介入.
学科核心素养对于高中政治议题式教学具有一定的时代要求.学科核心素养下高中政治议题式教学的困境包括:议题主题方向出现偏差;议题选择缺乏生活真实;课堂活动重形式轻内容;教学评价重部署轻落实.因此,必须提出高中政治议题式教学的对策,即加强政治认同,基于思想和学情创设议题情境;培养科学精神,结合教材和生活确定议题内容;增强法治意识,借助社会热点开展议题活动;组织公共参与,针对素养逻辑实施议题评价.
在中国“淘宝村”发展的实践中,部分农村囿于内生发展能力不足,政府取代农民成为推动“淘宝村”形成的主导力量,而由此导致的农民发展主体地位缺失问题,成为较多学者批判政府驱动模式的焦点.通过对政府驱动“淘宝村”不同模式(即政府推进模式与政府培育模式)的自我成长机制研究发现:两者均会向自发驱动模式演变,在演变过程中均会形成自我成长机制,农民发展主体地位逐渐确立;但其内在机理有所差异,自我成长机制形成速度不同,且各成长阶段的主导因素各不相同.由此,政府驱动“淘宝村”自我发展机制的形成与农民发展主体地位的复位得到实践
“十三五”全国农业农村信息化发展规划的目标基本达到,任务基本完成,成绩可喜.但发展不平衡,经济欠发达地区的农业农村信息化建设还存在不少问题,农民信息意识淡薄,信息知识贫乏,信息人才匮乏.针对存在的问题,高校可采取相应对策,强化村民信息意识,加强村官培训力度,传授农业信息技术,培养优质“三农”人才.高校可以通过产学结合、校村互动、校企合作、创新教学体系等措施来培养懂农业、爱农村、爱农民的“三农”人才.
毛泽东著作是毛泽东思想的重要载体,新时代深化其英译研究具有重要意义.译场式毛泽东著作英译是一项有计划、有组织、有系统的活动,在有效确保原文思想传达的同时,也在一定程度上存在着周期较长、成本较高等问题.许渊冲、辜正坤、李正栓等译者也曾尝试开展非译场式毛泽东诗词英译,并取得了一系列成果.对于这类英译,我们要加强质量把关,以防有损原文的思想内容和美学价值.
在“项目制”背景下,社区教育项目制治理逐成趋势.实施社区教育项目制治理对贯彻落实社区教育政策、提高社区教育质量、丰富社区教育资源等具有积极意义.但与此同时,也极易导致社区教育治理目标的异化、治理样态的碎片化、治理路径的“项目依赖”、治理结果的“马太效应”等非预期后果.因此,应辩证看待社区教育项目制治理的利与弊,在大力推进社区教育“项目治教”的同时,需努力防止其负面效应.
为了解在“第二期特殊教育提升计划”的推动下,广东省实施融合教育的推行条件是否成熟,采用自编问卷对广东省教师进行调查研究.结果显示:从资源教室责任教师视角看来,广东省融合教育接纳度整体偏低;融合教育的环境接纳度、教学接纳度低,融合教育实务现场的挑战大,对融合教育的利好不太认可;广东省珠三角地区的教师认为融合教育挑战相对最小,而最为认可融合教育有利于身心障碍学生发展;女教师更愿意接受融合教育,认为融合教育有利于身心障碍学生的发展;学历会影响教学接纳与融合教育正向态度,拥有越高学历的教师其教学接纳度越高,也越认
翻译是正确理解原文和准确再现原文的动态过程,其中理解和表达是翻译的两个主要阶段.理解与表达相互制约、相互促进,两者是辩证统一的关系,构成了翻译的主要矛盾.正确处理理解和表达的关系是提高译文质量,提升译文传播效果的必然要求.本文以《求是》的英译为例,从译者的翻译实践出发,通过总结和梳理理解中的难点和表达中的策略,探究在中央文献翻译中正确处理两者关系的途径和方法.
随着新一轮科技革命的发展,基于大数据、云计算等新技术的商业模式升级正在深刻地改变着人们的思维、生产和行为方式,也对传统的商科人才培养提出了新的挑战.为适应数字经济时代新商科人才需求的变化,拟构建“双轮驱动、分层递进、学科融合、合力育人”的四位一体化人才培养模式,从动力、组织、路径和主体四个方面对人才培养模式进行探索;进一步,提出应用型本科院校新商科人才培养的策略.
掩蔽翻译启动不对称性是双语研究中的经典问题,但以往研究主要考察非同源词.本研究采用两个跨语言掩蔽翻译启动范式下的词汇判断任务,对比汉-英同源词和非同源词在汉-英和英-汉两个不同翻译方向的启动效应.研究结果显示,汉-英同源词和非同源词都出现了掩蔽翻译启动不对称性.母语的编码方式可能影响汉-英同源词的掩蔽翻译启动效应.结合已有理论和发现,文章提出了汉-英同源词的跨语言交互激活模型.