论文部分内容阅读
进入昌都地域,沿途的白塔、经幡、玛尼堆、神山、圣水、寺庙、喇嘛和摇着经筒,念着六字真言的老人,给这片土地蒙上了神话般的色彩。雪域高原离天很近。一年四季沐浴着灿烂的阳光,偶尔出现一片乌云,下点雨雪,过后,仍是太阳高照。这里的天空格外蔚蓝而清澈:太阳火辣而热情;月亮硕大而明朗;星星繁多而明晰;云朵洁白而飘逸。这里的山,环抱着水,连绵起伏,层峦叠嶂;这里的水,环绕着山,常年冷冽,滚滚流淌;这里的草原,像绿毯一样,错落在群山和流水之间,养育着成群的牛羊。目睹穿着民族服装的男女老少,耳闻富有地方风情的民族歌曲,对于新来乍到者,仿佛进
The white pagodas, prayer flags, Mani Dui, Kamiyama, holy water, temples, lamas and shouting bells and trunks along the way into the Changdu area cast a mythic color into the land. The snowy plateau is close to the sky. Bathed in the sunshine throughout the year, occasionally a dark cloud, under the rain and snow, after the sun is still high. The sky is particularly blue and clear: the sun is hot and warm; the moon is large and clear; the stars are numerous and clear; the clouds are white and elegant. Here the mountains, surrounded by water, rolling, overlapping layers of 嶂; where the water, surrounded by mountains, perennial cold, billowing; where the grasslands, like green blankets, scattered in the mountains and flowing water, raising a Flock of cattle and sheep. Witness the ethnic songs of rich men and women dressed in national costumes, rich local customs, as if new arrivals, as if into