论文部分内容阅读
经济学家普遍认为:世界经济重新步入协调增长的轨道,世界贸易呈现新的增长,跨国投资继续增长,但风险依然存在。 美国经济被人们形容为“处于超速档上”,今年将增长近4%,高于世界经济增长的平均水平。欧洲经济1999年继续低速增长。美欧经济总体运行态势良好,这是世界经济持续增长重要的动力源。日本经济受泡沫经济破裂之苦多年低迷不振,今年开始露出一丝曙光,走出低谷。亚洲国家的经济走出金融危机的重围,步入迅速复苏的轨道,甚至大大超出预期。受俄罗斯经济衰退的影响,东欧经济增长缓慢。预计
Economists generally believe that the world economy has returned to the path of coordinated growth, world trade has shown new growth, and cross-border investment continues to grow but risks still exist. The U.S. economy, described by people as “in overdrive,” will grow nearly 4% this year, above the world average for economic growth. The European economy continued its slow growth in 1999. The overall economic performance of the United States and Europe is in good shape. This is an important source of power for the sustained growth of the world economy. Japan’s economy suffered from the bursting of the bubble economy for many years. It started to show a ray of hope this year and stepped out of the doldrums. The economies of Asian countries have come out of the peril of the financial crisis and have entered a period of rapid recovery, far exceeding expectations. Affected by the Russian economic downturn, the economic growth in Eastern Europe is slow. Expected