论文部分内容阅读
《福布斯》中文版11月29日发布本年度“中国大陆旅游业最发达城市榜单”显示,北京、上海、广州仍分列前三位。这是《福布斯》中文版连续第二年发布该项榜单。与去年的榜单相比,昆明、长春落榜,东莞、贵阳首次上榜,成都和青岛的排名上升明显。该榜单以中国大陆旅游收入最高(2011年)的100个地级以上城市为备选,根据年度国内旅游人数、入境旅游人数、国内旅游收入、旅游外汇收入、所在
“Forbes” Chinese version released on November 29 This year “China’s most developed tourism city list ” shows that Beijing, Shanghai, Guangzhou is still divided into the top three. This is the Forbes Chinese version released for the second year in a row. Compared with last year’s list, Kunming, Changchun dropped list, Dongguan, Guiyang first list, Chengdu and Qingdao rankings increased significantly. The list is based on a survey of over 100 prefecture-level cities with the highest tourism receipts in mainland China (2011). Based on the annual domestic tourist arrivals, the number of inbound tourists, domestic travel revenue and tourism foreign exchange earnings,