中华文化术语选篇赋比兴

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:squallcl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “中华思想文化术语”,是浓缩了中华哲学思想、人文精神、价值观念等的以词或短语形式固化的概念和文化核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进行探索和理性思索的成果,积淀着中华民族最深沉的历史智慧。本文选登“中华文化术语”诠译和英文翻译,使中国人更加理解中国古代哲学思想,也使世界更加了解中华思想文化。
  《诗经》创作的三种表现手法。“赋”是铺陈事物直接叙述;“比”是类比;“兴”是先言他物以引出所咏之词,有两层含义,一是即兴感发,二是在感发时借客观景物婉转地表达出某种思想感情。“赋比兴”为汉代儒家所总结和提出,后来演变为中国古代文学创作的基本原则和方法。
  These are the three ways of expression employed in The Book of Songs: a narrative is a direct reference to an object or an event, an analogy metaphorically(比喻地,象征地)likens one thing to another, and an association is an impromptu(即兴的)expression of a feeling, a mood or a thought, or using an objective thing as metaphor for sensibilities. Confucian scholars of the Han Dynasty summarized and formulated this concept of narrative, analogy, and association, which later became the basic principle and method in classical Chinese literary creation.
  引例 Citations:
  ◎賦、比、兴是《诗》之所用,风、雅、颂是《诗》之成形。(《诗大序》孔颖达正义)
  (赋、比、兴是《诗经》创作的三种手法,风、雅、颂是《诗经》体制上的定型。)
  In The Book of Songs, narrative, analogy, and association are three techniques in its creation, whereas ballads, court hymns, and eulogies represent three established styles of the poems. (Kong Yingda: Correct Meaning of “Preface to The Book of Songs”)
  ◎赋者,敷陈其事而直言之者也;比者,以彼物比此物也;兴者,先言他物以引起所咏之词也。(朱熹《诗集传》)
  (赋,是铺陈事物而直接叙述;比,就是以他事物比喻此事物;兴,就是先说他物然后再引出所吟咏的事物。)
  A narrative is a direct description of an object, an event or a relationship. An analogy metaphorically likens one thing to another. An association employs a metaphor as a lead-in for the real subject of a poem.(Zhu Xi: Studies on The Book of Songs)
其他文献
一个公关人员的工作就是给人发消息做推广,但不幸的是还附加了一个期待——我没在公关公司工作过,所以不知道这种做法是有明确规定还是不成文规则——那就是要刻意示好,并因人而异地定制邮件。在发布消息前,先来一通清嗓声明。如果假日刚过,就会写“您的假期过得如何?”或者可能是“我超爱您最近写的关于X的故事,特别是这个部分。既然您对X感兴趣,或许您对Y也有兴趣?”(其实Y是需要推广的东西,和X一点边都沾不上。)
大规模饲养场里,成千上万只肉用动物被禁锢在狭小的空间里,在这种集中营养殖模式下,病菌在孳生,变异,肆虐。我们可能将“猪流感”等灾难归咎于这些牲畜,但实际上这些灾难都是人类违反生物生长规律造成的后果。
在自然界中的冷峻之境,时光节奏仿佛都已变得舒缓悠长。冻土坚实,岩石顽硬,冰雪无言。目力所及处,一种寂静永恒般的错觉在心中肆意蜿蜒回转。如果没有热情,这一切将会多么容易地将人拉进情绪深渊,跌入黑洞般的梦魇。还好,户外人最不缺乏热情,我们进入冷峻之境,就是为了释放这份热情。  2月,凛冬将逝。清冷的空气中似已流动着一丝淡淡的暖意。这冰封大地上的冷峻之境终将又一次轮回:种子萌芽,万物生长,花儿怒放。  
提名:新浪户外频道  提名理由  新浪户外频道虽然是门户网站新浪的子频道,但还算不上是户外的门户;虽然是新生的户外网络平台,但亦不算最新的。这就是新浪户外,一个不想急功近利,惟愿扎实成长的网络服务平台。  国人的生活方式在转变,人们走出家门和喧嚣的城市,来到空气清新的户外。新浪户外就是服务于这种生活方式,服务于户外爱好者需求的网络服务平台。起步迄今不到一年,虽然目前做得还很有限,但是其一直坚持呼吁
for Saaid Shire  The poem can start with him walking backwards into a room.  He takes off his jacket and sits down for the rest of his life;  that’s how we bring Dad back.  I can make the blood run ba
A while back I caught a news report on something called “couch surfing1” and the network of unbelievably trusting souls who make this phenomenon possible. They offer to put up travelers, free of charg
Well, goodness. Thank you. Let me tell you it is a pleasure and an honor to be with all of you today.  And again, let’s take a moment to thank all of those beautiful people sitting behind you all toda
俗話说:少时喜欢聪明人,老来喜爱仁厚人。亚马逊首席执行官杰夫·贝佐斯忠告年轻人:聪明是天赋,而善良不仅是一种品质,更是一种选择,有时候它甚至比聪明更难。当谈到大家最关心的创业问题时,贝佐斯坦言:太容易的路往往不会带你到达任何地方。  These remarks are from Amazon CEO Jeff Bezos commencement speech to Princeton’s Cla
Donald Trump is comfortable with Vladimir Putin—too comfortable, it seems, for American tastes.  On the one hand, objections to his admiration for the Russian leader are understandable. Putin’s author
摘 要:本文从科学资料探究课的内涵联系到双语科学内容与语言有机整合的内涵,再结合本校小学双语课程Light Up Science 1A和2B的教学案例,阐述了双语科学资料探究课的教学流程及实践心得,理清了科学知识与英语语言之间的关系,明确了双语科学资料探究课的学习方法和体验过程,以此探讨提高小学双语科学教学的有效途径。  关键词:双语科学;自主学习;资料探究引言  在2017年颁布的《义务教育小学