论文部分内容阅读
湖北省现有孤儿32279人,其中农村孤儿27690人,城镇孤儿4589人,福利机构集中供养4168人,分散供养28111人。湖北省从有利于孤儿身心健康出发,供养工作坚持“分散供养为主,集中供养为辅”的原则,着力做好“三落实、一兜底”。目前,全省上下初步形成了政府主导、民政牵头、部门配合、社会参与的良性救助机制,民政厅内部建立起了政策出口统一,资金拨付、业务管理按原渠道不变,由福利事务处牵头,多个部门协同作战的孤儿救助工作模式。2006年元月16日,湖北省十届人大四次会议上,省长罗清泉在作政府工作报告时郑重承诺:2006年,省政府将围绕城乡群众最关心的就业、社会保障、教育、医疗、扶贫等问题,办好十件实事。孤儿救助作为社会保障工作的重要组成部分也在省政府为民办的十件实事的范围之中。
There are 32,279 orphans in Hubei Province, including 27,690 rural orphans, 4589 urban orphans, 4,168 welfare agencies and 28,111 people scattered. Based on the principle of helping the orphans physically and mentally healthy, Hubei Province insists on the principle of “decentralized support and supplemented by centralized support”, and strives to make “three commitments and one go”. At present, the province has initially formed a benign rescue mechanism dominated by the government, led by the civil administration, coordinated by the departments and participated by the society. The unified development of policies and the allocation of funds have been established within the Civil Affairs Department. The management of the business remains the same as before and the Welfare Branch takes the lead , A number of departments collaborative combat orphans rescue mode of work. On January 16, 2006, at the Fourth Session of the Tenth National People’s Congress of Hubei Province, Governor Luo Qingquan solemnly promised in his report on the work of the government: In 2006, the provincial government will focus on employment, social security, education and medical care that the urban and rural masses are most concerned about , Poverty alleviation and other issues, do a good job of 10 practical things. Orphan aid as an important component of social security work is also within the scope of the ten practical facts that the provincial government provides for the private sector.