论文部分内容阅读
场景驱动的交通大数据平台数据架构设计
【出 处】
:
交通与运输
【发表日期】
:
2020年z2期
其他文献
本刊记者报道9月5日,湖南省纪委、省监察厅、省国资委、省安监局联合发出《关于清理纠正国家工作人员和国有企业负责人投资入股煤矿问题的通知》,规定凡本人或以他人名义已经
知识是企业竞争中最核心的资源,知识管理是企业管理的重要组成部分。作为知识管理活动过程的重要一环,知识转移正成为许多组织构筑竞争优势的关键基础。虽然组织间知识转移是
彼得·纽马克提出的语义翻译和交际翻译对翻译实践具有重要指导意义。《独立宣言》是美国最重要的立国文书之一,属于表情文本范畴,本文选取《独立宣言》的五个汉译本为研究对
随着“中国制造2025”和“工业4.0”进程的推进,近年以来,我国的物联网产业得以迅速发展,并在国民经济转型与升级的过程中承担了重要职责。可是,也应该看到,当前我国物联网产业仍
【摘要】俚语是一种口语化的语言,通常都是应用在民间的非官方语言,具有一定的广泛性,在英汉翻译过程中引起来许多学者的关注。本文主要通过对英语俚语的特征以及英汉翻译过程中的技巧进行分析,提出了一些意见,希望能够促进英语俚语的翻译。 【关键词】俚语 特征分析 翻译技巧 英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来
<正>"互联网+"大潮下,跨境电商正加快改变传统外贸发展格局,成为国际贸易的新方式和新手段。据有关统计显示,2014年中国电子商务市场交易规模达到12.3万亿元人民币,较2013年
Fu Lei a utilisé synthétiquement les variés modèles de phrase de sorte que les syntaxes sont divers, riches, variés, variables avec accord. Par conséquent, il est plus aisé pour les lecteurs de repren
期刊