论文部分内容阅读
赣剧传统戏《哑夫驮妻》(又名《哑背疯》),出于明朝弋阳腔《目莲传》中之一折。这折戏的表演有些特殊技巧。它是由一个演员在台上同时扮演老汉与疯瘫女两个角色(演员的头部、上身为少妇,后腰处扎一双假女足。而演员之双足为哑老汉之足,哑老汉的头部,上身为木偶,系于演员前身,老汉的假双臂,托住少妇假臀部,作背状)。以这种造型组合极谐调的动作,表现两个人物的不同年龄、性别、个性,使观众感到新奇有趣。因而数百年来,弋阳腔《哑夫驮妻》的表演,在赣剧舞台上流传不衰。兄弟剧种的《雪里梅》、《哑女告状》也有类似的表演。近年来这种表演技巧,更为其它剧种的演出所吸收借鉴。赣剧第一代女旦杨桂仙演《哑夫驮妻》已有四十
Jiangxi drama traditional drama “duffling wife” (aka “dumbfrog”), out of the Ming Dynasty Yiyang cavity “Head of Lotus” in a fold. There are some special tricks for the show’s performance. It is an actor on the stage while playing the role of the old man and crazy paralyzed female (actor’s head, upper body as a young woman, lumbar lick a pair of fake women’s football. Head, upper body as a puppet, Department of actor predecessor, the old man’s false arms, hold the young woman’s fake hip, back shape). With this combination of very harmonic tone shape of the performance of the two figures of different ages, gender, personality, make the audience feel novelty and fun. Thus Hundreds of years, Yiyang chamber “dude Fupai wife” performance, spread in the theatrical scene is not bad. Sibling drama “Snow Li Mei”, “dumbbell” there is a similar performance. In recent years, this technique of acting has been absorbed by the performances of other operas. Jiangxi Opera first actress Yang Gui Xian Xian “Maddu pack wife” has forty