论文部分内容阅读
随着中国的日益开放,越来越多的中国人开始在接受西方文化的同时尝试接受西方的饮食,而咖啡作为最贴近生活的日常饮品已经被很多中国人特别是年轻人欣赏、习惯。清早走进办公室,首先冲兑一杯香浓的咖啡已经成了很多都市白领的生活习惯。而遍布大街小巷的咖啡厅也像老时候的茶馆一样成为人们日常休憩的场所。人们慢慢发现这又黑又苦的东西原来蕴藏着如斯的魅力! 咖啡对于我们中国人来说应该算是“洋玩艺”,可有几个人知道咖啡的历史可一点不比我们那些国粹短啊。传说世界上最早的咖啡树,出现在公元
As China is more and more open to the world, more and more Chinese are beginning to accept Western cultures while trying to accept the Western diet. As a daily drink most closely related to life, coffee has been appreciated and used by many Chinese people, especially young people. Into the office early in the morning, the first flush against a cup of fragrant coffee has become a lot of urban white-collar habits. And the cafes across the streets are also places for people’s daily rest, just like old teahouses. People slowly find that this dark and bitter thing originally contains such a charm! Coffee for us Chinese should be considered “foreign play arts”, there may be a few people know that the history of coffee can be no better than those of our national essence is short ah . Legend has it that the earliest coffee tree in the world appeared in AD