论文部分内容阅读
一天,一头小牛要穿过一片原始树林返回草地,由于小牛贪玩,走出了一条起起伏伏、弯弯曲曲的路。第二天,一条狗也踩着小牛的足迹穿过了树林。后来,一群羊经过,看到树林中的路,也沿着弯弯曲曲的路穿过。附近的村民也开始使用这条路:他们进入树林,一会儿向右拐,一会儿向左转,一会儿弯腰爬坡,一会儿绕过障碍,边走边抱怨,甚至边走边咒骂,但是,没有人想找一条捷径。多年之后,这条小路成了动物驮运货物的必经之路,但要花三个小时才能走完全程,如果有一条直道的话,最多只要半个钟头。
One day, a calf goes through a primitive forest and returns to the grassland. As the calf is playing, she walks out of a winding, winding path. The next day, a dog also stepping through the woods on the calf’s footprint. Later, a flock of sheep passed by and saw the road in the woods, passing along the winding road. Villagers nearby also started to use the road: They went into the woods, turned right for a while, turned left for a while, climbed for a while, climbed over the barriers for a while, walked around the barriers for a while, complained about and even cursed while walking, but no one wanted to find A shortcut. Years later, the path became a must-have for animal packs, but it took three hours to get through the process and up to half an hour if there was a straight path.