【摘 要】
:
等值翻译原则要求译文读者和译文信息之间的关系基本上与原文接受者和原文信息之间的关系相同.等值包含三个方面:文体等值、社会文化等值和语言等值,其中语言等值又可进一步
论文部分内容阅读
等值翻译原则要求译文读者和译文信息之间的关系基本上与原文接受者和原文信息之间的关系相同.等值包含三个方面:文体等值、社会文化等值和语言等值,其中语言等值又可进一步分为语用等值、语法等值.翻译应该是在修辞功能等值的前提下,遵守"信、达、雅"规范.本文简单的对功能翻译局限性进行论述,并且时等值翻译的局限性进行了探讨,以及对局限性的产生原因进行简单的讨论.
其他文献
文章通过三角中的一道众所周知的习题的证明方法,举例证明了如何从解题技巧上激发学生的学习兴趣。
The article illustrates how to stimulate students’ interest in lea
本文在研究了国内外大学英语写作教学理论和实践成果的基础上,采用实证研究的方法,对甘肃省独立学院215名非英语专业学生进行了大学生英语写作现状的调查。并在此基础上,探讨
引入了度量R0-代数和R0型Hilbert方体的概念.从语义和语构两个方面建立了同时适用于命题逻辑系统L*与一阶逻辑系统k*的近似推理理论,并得到了统一的完备性定理.
决定处置式性质的关键因素是介词,我们认为表处置的介词有两种必备的语义特征。一是动感语义特征,二是处置介词对介绍对象的能控制性语义特征。“将/把”完全符合这两个语义
同源词与文化有着密切的关系.本文拟从两个方面来探讨二者的关系:一是对已确定的同源词进行文化阐释:二是从文化角度辅证同源词之间的同源关系.
概念隐喻理论的提出使得人们开始意识到隐喻的普遍性,同时也明确了隐喻是一种认知现象。该理论良好地解释了系统的隐喻,却很难帮助解读广告中的新颖隐喻。但是合成空间理论提
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁,不同的语言承载着不同民族的文化。翻译也是一种文化语境下的行为,归化与异化作为两种不同文化倾向的翻译策略应运而生。翻译博弈论
目的 :探讨同型半胱氨酸 (Hcy)对血管平滑肌细胞 (VSMC)生长的影响。方法 :采用MTT法检测细胞数量及流式细胞术测定细胞周期。结果 :5× 10 -4mol/LHcy干预处于生长静止期的
报道在中国原子能研究院HI-13串列加速器上用束-箔技术研究120 MeV的Ti离子和C箔相互作用产生的高电离态离子谱的实验结果.在120-220 nm范围, 观测到53条激发能级的发射的谱
翻译是言语交际的一种,具有目的性,意图性。交际是否成功在于一方的意图是否能被另一方识别。从译者角度来说,译者所理解的意义就可能与原文不同。这样,从意义不是存在于文本