论文部分内容阅读
美国诗坛的奇迹之一是19世纪的两位大诗人惠特曼和狄更生被公认为是引领20世纪现代派和后现代派诗歌的开拓者。任何当代美国诗人不管如何后现代,如何前卫,起步时无一不在这两个人的抚育下成长,其影响之大,如同中国诗人无不受李白和李清照的荫庇一样。虽然狄更生诗歌在中国的译介和影响比起惠特曼来,在时间上迟到了一些。但是,后来者居上,狄更生在中国的译介越来越多,她对中国当代诗人的影响也越来越大。
One of the wonders of American poetry is that the 19th-century two great poets, Whitman and Dickinson, are widely recognized as pioneers in leading 20th-century modernist and postmodernist poetry. Regardless of how modern the contemporary American poets are and how they are avant-garde, at the beginning, they all grew up under the care of these two individuals. Their influence was as great as that of Chinese poets like Li Bai and Li Qingzhao. Although the translation and influence of Dickinson’s poetry in China is somewhat late in time compared to Whitman’s, However, later on, Dickenson translated more and more in China, and her influence on Chinese contemporary poets is also growing.