【摘 要】
:
一部《舌尖上的中国》,如纪录片中的一匹黑马,激起了无数中国人对传统食品的热情,“口水与眼泪齐飞”。“其实它讲的不是美食,而是深入美食背后,讲文化传承,探讨当今社会中人
论文部分内容阅读
一部《舌尖上的中国》,如纪录片中的一匹黑马,激起了无数中国人对传统食品的热情,“口水与眼泪齐飞”。“其实它讲的不是美食,而是深入美食背后,讲文化传承,探讨当今社会中人类该如何善待食物、如何与大自然和谐相处。”文化学者胡野秋这样评价《舌尖上的中国》。
A “China on the tongue,” such as a dark horse in a documentary, has aroused the enthusiasm of innumerable Chinese people over traditional food, and “saliva and tears fly together.” “In fact, it is not talking about food, but rather behind the food, talking about cultural heritage, to explore human beings in today’s society how to treat food and how to live in harmony with nature.” Cultural scholar Hu Yeqiu commented on “the tip of China” .
其他文献
既然传统节日不是哪个人发明的,也无法通过行政命令来推行,任何“运筹帷幄”炮制节日的做法,都不为明智。时下,一些人对西方节日羡慕有加,文化的自卑心理,促使这些人用文化对待的思维来弥补心理的失衡。于是,别人有的,我们也必须有。 国家安全问题,历来是各国政府首先考虑的事情。国家安全的涉及面非常广泛,有显性的,也有隐性的;有暂时的,也有长期的。那些既隐性又属长期的安全问题,不可掉以轻心。文化安全,就颇具
深圳南山是深港历史文化之根,是改革开放第,一声饱响的地方,也是一片充满激情和灵感的土地。宜人的城市区风貌、优美的市容环境、高新技术企业林立、创意创新无处不在,南山已
人物简介李土生,男,字子选,号韬庵,1953年1 2月出生于浙江省金华市东阳县。1974年应征入伍,1988年毕业于中国人民解放军南京陆军指挥学院,1991年转业。现任中国传统文化促进
7月29日,赴中国江苏镇江参加“中国江苏大学——奥地利格拉茨大学孔子学院夏令营”的21名奥地利大学生开展“捏面人学书法,感受中国文化”活动。图为两名奥地利大学生展示他
The 9th Meeting of Cultural Ministers of Shanghai Cooperation Organization Member States (SCO) was held in Beijing, China from June 4 to 7. Official delegations
目的:回顾性分析肾移植受者术后他克莫司(Tac)的血药浓度与肾功能指标血清胱抑素C(SCysC)以及血清肌酐(SCr)的相关性。方法:纳入84例服用Tac的肾移植受者,其中男67例,女17例,
1我赶到表姨家时,表姨已经停在床上,身上的蒙头被几乎和下边的褥子贴在一起,中间就那么薄薄的一层。天呐!就是木乃伊,兴许比这还要厚实呢。床底下铺着几条旧被褥,男左女右地
“莉莎,过年回家吗?”土拨鼠太太问。“当然想回,不过火车票太难买了。”袋鼠太太苦笑一声,“隔壁的臭鼬先生昨天一大早就去火车站帮我排队买票,可是到现在还没回来……”话
接受 aeqwis communautaire 本身,与同欧盟进行的谈判无关,但申请加入欧盟的国家如想成为其正式成员国必须完全接受和实行它。回想当时克罗地亚刚与欧盟开始接触时,是克罗地
“闽东诗群”从形成到发展,走过了三十多年的道路,已成为福建诗歌的重镇,并在全国诗界产生越来越大的影响。那么,“闽东诗群”有什么成功经验和不足?有什么值得其他诗群借鉴