论文部分内容阅读
Facebook recently changed its privacy settings and started pasting personal data all over the web, prompting some users to quit the site and many more to scrub their profiles of interesting bits. Google “accidentally” collected massive amounts of random personal data while its 1)roving vans were supposed to be mapping streets. A waitress in 2)North Carolina was fired after she used her status update to complain about a 3)lousy tip. Oh...and your underwear is showing.
Just kidding about that last one, but these events should force us all to accept the truth: It’s over. If you’re using Facebook, Google, Twitter, a credit card, an online banking site, or any networked computer, you’ve already got billions of bits of data floating everywhere. And that data is handled and 4)massaged by thousands of clerks, coders, advertising consultants, and random wastepaper-basket 5)emptiers. Even if everyone involved aims to “do no evil” as Google’s motto claims, mistakes happen.
So it falls to you to try to make sure those mistakes—or 6)outright thefts—don’t hurt you. That doesn’t mean going net free or even living off of the social networking grid; that’s just too big a sacrifice for most people. But it does mean being more 7)judicious about how your 8)info is handled. Here are some recommendations:
Worry about your financial data. Use only the most trustworthy banking and financial management sites, and monitor your accounts regularly to make sure that there isn’t any 9)unauthorized access going on.
Accept some lack of privacy for the rest of your data. If you suspect that publicizing your strong political opinions or your costly stored-at-home gold coin collection could be dangerous to your career or safety, keep them off of your social profiles.
Check your privacy settings. Check your settings to make sure they’re set to the tightest levels. But don’t get too comfortable. Facebook has shown it considers privacy settings a 10)fleeting choice. Assume that anything you’ve ever posted on the site could eventually be made public.
Be business 11)savvy. It’s good to have some workplace friends and business colleagues as online friends. But don’t 12)grouse about work or customers on Facebook or Twitter, and don’t annoy your “friends” by simply promoting your company with every post.
Limit your photo fun. Although you can restrict the distribution of pictures you post through your privacy settings, other people can post pictures of you that can become public. So reserve that 13)pole dancing episode for your boyfriend, and only then if you really trust him to never break up with you and post it himself.
最近脸谱网改变了其隐私设置并开始将个人信息散布到网络中,致使一些用户放弃使用该网站,但更多用户则选择删改敏感的个人信息。原本应该四处流动测图摄取街景图片的谷歌却“意外”地收集到了海量个人信息。北卡罗莱纳州的一名女侍应因在她的“状态更新”中抱怨小费微薄而遭解雇。噢……你露“老底”了。
上一句只是开玩笑了,但这些事件让我们不得不接受这样一个事实:完了。如果你使用脸谱网,谷歌,推特网,信用卡,网银或任何联网电脑,你的个人信息已大量外流,而这些信息被无数职员、编码器、广告顾问,还有随便哪个清理废纸篓的人经手操控。尽管当中的每个人奉行谷歌“不滥用不作恶”的宣言,但总难免有失误之处。
那么你就应该想办法确保自己免受那些失误或是明目张胆的偷窃行为的伤害。这并不意味着不接触网络甚至远离社交网络圈。对大多数人来说这样做牺牲太大了。但是在处理个人信息的时候的确要更加小心谨慎。现有以下建议:
小心你的财务信息。只使用信得过的网银和财务管理网站,并定期检查账户是否有不明的登入状况。
除以上财务信息外,其他信息皆可能遭泄漏,对此你得接受。如果你担心你的政治观点或藏于家中的贵重金币收藏品会影响到你的仕途或安全,那就不要在社交网上公布。
检查隐私设置。检查隐私设置,确保将它设至最私密级别。但也别太放松。脸谱网已经证明它的隐私设置是随时会变的。所以须知你贴到网上的东西总有一天会广为天下知。
要有点商业头脑。与一些同事和业务伙伴成为网友是好事。但别老在脸谱网或推特上抱怨工作和客户,也不要单纯地发广告帖宣传你的公司,这样会让你的“朋友”反感。
少玩照片。尽管你可以通过隐私设置来限制相片散布,但其他人还是可以将你的照片贴出去。所以,跳钢管舞的那一段留给你男朋友就好了,但也得确保你信任他,与他永不分手而他也绝不把照片贴出去。
Just kidding about that last one, but these events should force us all to accept the truth: It’s over. If you’re using Facebook, Google, Twitter, a credit card, an online banking site, or any networked computer, you’ve already got billions of bits of data floating everywhere. And that data is handled and 4)massaged by thousands of clerks, coders, advertising consultants, and random wastepaper-basket 5)emptiers. Even if everyone involved aims to “do no evil” as Google’s motto claims, mistakes happen.
So it falls to you to try to make sure those mistakes—or 6)outright thefts—don’t hurt you. That doesn’t mean going net free or even living off of the social networking grid; that’s just too big a sacrifice for most people. But it does mean being more 7)judicious about how your 8)info is handled. Here are some recommendations:
Worry about your financial data. Use only the most trustworthy banking and financial management sites, and monitor your accounts regularly to make sure that there isn’t any 9)unauthorized access going on.
Accept some lack of privacy for the rest of your data. If you suspect that publicizing your strong political opinions or your costly stored-at-home gold coin collection could be dangerous to your career or safety, keep them off of your social profiles.
Check your privacy settings. Check your settings to make sure they’re set to the tightest levels. But don’t get too comfortable. Facebook has shown it considers privacy settings a 10)fleeting choice. Assume that anything you’ve ever posted on the site could eventually be made public.
Be business 11)savvy. It’s good to have some workplace friends and business colleagues as online friends. But don’t 12)grouse about work or customers on Facebook or Twitter, and don’t annoy your “friends” by simply promoting your company with every post.
Limit your photo fun. Although you can restrict the distribution of pictures you post through your privacy settings, other people can post pictures of you that can become public. So reserve that 13)pole dancing episode for your boyfriend, and only then if you really trust him to never break up with you and post it himself.
最近脸谱网改变了其隐私设置并开始将个人信息散布到网络中,致使一些用户放弃使用该网站,但更多用户则选择删改敏感的个人信息。原本应该四处流动测图摄取街景图片的谷歌却“意外”地收集到了海量个人信息。北卡罗莱纳州的一名女侍应因在她的“状态更新”中抱怨小费微薄而遭解雇。噢……你露“老底”了。
上一句只是开玩笑了,但这些事件让我们不得不接受这样一个事实:完了。如果你使用脸谱网,谷歌,推特网,信用卡,网银或任何联网电脑,你的个人信息已大量外流,而这些信息被无数职员、编码器、广告顾问,还有随便哪个清理废纸篓的人经手操控。尽管当中的每个人奉行谷歌“不滥用不作恶”的宣言,但总难免有失误之处。
那么你就应该想办法确保自己免受那些失误或是明目张胆的偷窃行为的伤害。这并不意味着不接触网络甚至远离社交网络圈。对大多数人来说这样做牺牲太大了。但是在处理个人信息的时候的确要更加小心谨慎。现有以下建议:
小心你的财务信息。只使用信得过的网银和财务管理网站,并定期检查账户是否有不明的登入状况。
除以上财务信息外,其他信息皆可能遭泄漏,对此你得接受。如果你担心你的政治观点或藏于家中的贵重金币收藏品会影响到你的仕途或安全,那就不要在社交网上公布。
检查隐私设置。检查隐私设置,确保将它设至最私密级别。但也别太放松。脸谱网已经证明它的隐私设置是随时会变的。所以须知你贴到网上的东西总有一天会广为天下知。
要有点商业头脑。与一些同事和业务伙伴成为网友是好事。但别老在脸谱网或推特上抱怨工作和客户,也不要单纯地发广告帖宣传你的公司,这样会让你的“朋友”反感。
少玩照片。尽管你可以通过隐私设置来限制相片散布,但其他人还是可以将你的照片贴出去。所以,跳钢管舞的那一段留给你男朋友就好了,但也得确保你信任他,与他永不分手而他也绝不把照片贴出去。