论文部分内容阅读
高中语文第三册,《信陵君窃符救赵》一文中有“晋鄙合符,疑之,举手视公子,曰”的句子,课本未注。人民教育出版社出版的《教学参考书》将此句译为“晋鄙合了符,心里怀疑,举起手来看一看公子说。”很明显,教学参考书是把“举手视公子”里的“举”,解释为“举起”,“手”解释为“人体上肢的总称,或指腕以下的部分。”根据上下文,我觉得“举手视公子,曰”应译为“抬起头来观察公子说”,或“抬起头来看着公子说”。
In the third volume of High School Chinese, “Xin Ling Jun steals the character to save Zhao”, there is a sentence in the article “The Jinci meets, doubts, raises the hand to view the son and the son,” and the textbook does not take notes. The “Teaching Reference Book” published by the People’s Education Publishing House translated the sentence as “Science and Jinci were in harmony, and they were skeptical. Raise their hands and look at the son.” Obviously, the reference book for teaching is to “raise a hand The “lift” in the explanation is interpreted as “lifting up.” The “hand” is interpreted as “the general name of the upper limbs of the human body, or the part below the wrist.” According to the context, I think that “lifting the hand to see the sons and daughters,” should be translated as “ Raise your head to observe the son and say, ”or“ lift up your head to see the son say. ”