浅谈英汉习语的翻译

来源 :双语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w903756205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语,即习惯用语(theidiomatic phrases),是语言经过长期使用而提炼出来的,包括成语(setphrases)、谚语(proverbs)、格言(sayings)、俗语(couoquIljsms)、典故(allusions)和俚语(slangs)。习语在语言上具有精辟、生动、优美、形象、通俗、寓意深刻等特点。由于地理环境、宗教信仰、风俗习惯和文化背景等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文对英汉习语的
其他文献
一题多解是对同一个问题从不同的角度进行观察和思考,沟通知识之间的联系,分析各种解题方法之间的差别,找到最佳的解法,对培养和开拓学生的发散思维能力有很大的帮助.本文通
不断增加的汽车排放污染物已经成为危害生态环境和人体健康的越来越严重的问题。用于汽车尾气净化的铈锆复合氧化物的研究近年来成为新的研究热点。超临界抗溶剂法(Supercrit
"茶,是中华民族的举国之饮;发于神农,闻于鲁周公;兴于唐朝,盛于宋代。中国茶文化糅合了中国儒、道、佛诸派思想,独成一体,是中国文化中的一朵奇葩,芬芳而甘醇。"然而随着人们
为了解流动儿童主观幸福感现状及与融城意愿、社会排斥感知的关系,使用《儿少主观生活质量问卷》和城市生活感知问卷,以贵州省流动儿童为研究对象进行调查。调查发现,流动儿
目的探讨注射用血塞通不良反应的临床特点,为临床安全用药提供参考。方法回顾分析我院2012年1月~2013年11月上报的32例注射用血塞通不良反应患者的临床资料。结果 38例患者男
受新经济的影响,一场涉及财务与会计的变革不可避免,以创新意识沉着对待是理论界、实务界、监管部门的应有姿态和反应。可以预见,会计及其规范在信息技术发展的推动下将迎来
<正>面对当下深化初中课程改革的任务与要求,每一所初中学校都会感到困难重重,我校也一样。然而,当前的学校教育确实存在着不少问题、矛盾与困惑,深化课程改革势在必行。近年
十八大之后,面对复杂多变的国际新局势,以习近平为总书记的新一代中央领导集体运筹帷幄,高屋建瓴地提出一系列对外战略思想并付诸实践。具体而言,丰富和发展了一个"命运共同
<正>2014年,家电市场增速明显放缓,部分企业遭遇严峻挑战,行业进入了调整期。据市场监测数据显示,2014年1~10月家电市场规模达1.2万亿元,同比增长3.2%,较上年同期回落13.8个
袁海波教授认为,缓慢性心律失常以心、脾、肾三脏阳气虚弱为根本病机,并在阳虚基础上产生气滞、湿阻、血瘀等病理产物和一系列的病机变化。临证可见心脾阳虚、心肾阳虚、心脾