论文部分内容阅读
1902年9月某日清晨……在布鲁塞尔街的一片布置华丽的房间里,有个人已奄奄一息。天空一片铅灰色。此人穿着短衣衬裤,躺在精致嵌花地板上。他就是爱弥尔·左拉,当时的一位最有争议的小说家。他孤零零地躺在地上,口吐秽物,浑身抽搐,被窒息得昏死过去。窗户近在咫尺,但他无力爬动,否则不致命归黄泉。仆人们和他的妻子也都……奄奄一息之中,往事恍恍惚惚地闪过脑际……61岁的他,住在埃克斯圣·安娜河边的一幢漂亮的宅第里……后来,可敬的父亲突然病故,他成了孤儿,多亏了梯也尔先生的奖学金,他才得以北上巴黎……他总算成了一名穷酸的大学生,住在圣埃蒂安杜蒙街的破屋陋室之中,常常饥肠辘辘,但仍不停地在赋诗作文。与他一起忍饥受寒的是一位高挑个儿的女子,名叫亚历山德里娜,替他洗洗涮涮、缝缝补补。逢年过节,两人便花18个苏美餐一顿;平常日子,便用面包蘸着他祖父从地中海乡间捎来的橄榄油凑合填饱肚子……
One day early in September, 1902 ... One of the gorgeously furnished rooms in Brussels was dying. The sky is a lead gray. The man in shorts, lying on the floor of the delicate inlay. He is Emile Zola, one of the most controversial novelists of that time. He lies alone on the floor, spits on the floor, twitching, suffocated and fainted. The window is close at hand, but he can not afford to climb, otherwise he will not let himself die. Servants and their wives also ... dying, the past trance flashed through the brain ... ... 61-year-old, he lived in a beautiful house beside the Aix Saint Anna River ... Later , A respectable father suddenly died, he became an orphan, thanks to Mr. Thierry’s scholarship, he was able to go north to Paris ... ... he finally became a poor student, lived in Saint-Etienne Dumont broken In the shabby room, often hungry, but still kept writing poetry. To suffer with him was a tall, tall woman named Alexandrina, who rinsed him and sewed it. On festivals, the two spend 18 sushi meals; everyday, they dip their bread with the olive oil that his grandfather brought from the Mediterranean countryside to fill the stomach ...