论文部分内容阅读
商务英语翻译和其他的英语翻译有所不同,主要在与商务英语总是有着很强的目的性,而且商务英语翻译对于传统的翻译理论运用很少。功能翻译理论强调文化转换和交际互换两个方面,和只有宏观叙述的中国传统翻译理论不同,功能翻译理论有着方法论指导,可行性很强。国际贸易强势的发展劲头促使商务英语更加广泛的为各界所利用,商务英语的翻译总是伴随着商务活动而进行的,这与功能翻译理论所强调的文化交换和交际互换不谋而合,这也使得功能翻译理论经常被应用于商务英语的翻译中。本文将对功能翻译理论在商务英语翻译的运用进行简要的分析和研究。
Business English translation and other English translation is different, mainly in business English has always had a strong purpose, and business English translation of traditional translation theory is rarely used. Functional translation theory emphasizes two aspects: cultural conversion and intercourse interchange. Different from the traditional Chinese translation theory which is only described macroscopically, functional translation theory has methodological guidance and is very feasible. Strong momentum of development in international trade prompted business English to be more widely used by all walks of life. The translation of business English is always accompanied by business activities. This coincides with the cultural exchange and exchange interchange emphasized by functional translation theory, This also makes functional translation theory often applied to the translation of business English. This article will briefly analyze and study the application of functional translation theory in business English translation.