翻译作品的修辞问题不容忽视

来源 :修辞学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guomingjie000111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 任何言语活动都要讲究修辞,翻译也不例外。译者在着手翻译时,心里要装着读者,要把明白清楚作为第一要义。“要明确就是要写说者把意思分明地显现在语言文字上,毫不含混,绝无歧解。”(陈望道《修辞学发凡》)否则,译出的文字谁看呢?辜鸿铭说过这么一则故事: 昔年陈立秋侍郎兰彬,出使美国,有随员徐某,夙 不解西文。一日,持西报展览,颇入神。使馆译员见之, 讶然曰:“君何时谙识西文乎?”徐曰:“我固不谙。”译员 曰:“君既不谙西文,阅此奚为?”徐答曰:“余以为阅西 文固不解,阅诸君之翻译文亦不解。同一不解,固不如
其他文献
学校体育管理信息系统是为了适应现代化体育教学的需要而设计的面向学校日常体育工作的信息管理软件.该软件采用了比较流行的数据库开放软件和SQL server7.0开发.软件界面友
以蒺藜苜蓿R108品种为材料,用PCR技术在蒺藜苜蓿中克隆在整合光周期和春化途径中具有重要作用的基因SOC1,构建3302Y-SOC1植物表达载体,并通过农杆菌介导法成功转入到蒺藜苜蓿
针对单目视觉定位系统获取的图像含有较大噪声的问题,提出了一种改进的二维经验模态分解(BEMD)阈值去噪算法。首先,通过构建噪声压缩图像消除BEMD分解的位置敏感性误差;然后,
提出了中小城市给水排水管网GIS的设计模式,并应用该方法对大庆市给水排水管网信息管理系统进行了开发,重点分析了系统的功能以及关键技术的实现方法.系统的建立可弥补传统管
2012年3月9~10日,汪在芹副院长一行8人赴金沙江溪洛渡水电站进行技术服务及成果质量回访,进一步落实长科院“质量第一,服务顾客,持续改进,科学创新”的质量方针。中国三峡集团公司
在海绵水相研究中,本文以活性为导向对来自大连周边海域的肾指海绵中蛋白质提取进行了研究,对8种不同的水溶性提取溶剂在提取过程中蛋白质含量、抑菌活性以及蛋白质成份等方
为解决页岩油气储层导电矿物、地层水矿化度、有机碳成熟度或含油气性等地质因素,造成传统有机碳含量评价方法无法应用或评价结果精度低的难题,研究依据岩石天然放射性差异,
当前阶段,我国社会经济日新月异的飞速发展,也带动了工业的蓬勃繁荣,工业生产中排放的大量废水、废气等使环境遭受严重的污染,为此有关部门也对环保进行了高度重视。在环保中
一、全资控股情况下商誉减值测试的会计处理例1:假定A公司在2007年1月1日以2500万元收购B公司100%的股份。购买日,B公司可辨认净资产的公允价值为2000万元。2007年12月31日企业
本文通过对上市公司会计信息披露的现状及虚假信息披露的成因剖析,从利益驱动的原动力;会计准则制度的不完全;证券市场相关制度安排的不完善;社会审计机构的"独立性"困扰和证