和平解放以来中央对口支援西藏政策变迁研究

来源 :中国藏学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijing2007110311
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"对口支援西藏"是"全国支援西藏"的重要组成部分,对西藏经济社会发展有着极为深刻的影响。"对口支援西藏"可以追溯到和平解放西藏时期,在改革开放初期有了雏形,社会主义市场经济体制开始建立时期便形成了正式的制度安排。进入新世纪后,"对口支援西藏"制度得到进一步完善;十八大以来,"对口支援西藏"制度不断推陈出新。作为具有中国特色的发展边疆民族地区制度,在实践中不断得以完善,彰显社会主义制度下西藏发展的美好前景,有其持续或终结的社会背景和条件。
其他文献
古代印度古典梵语名诗《云使》先后由藏文、汉文和英文译本转译成了蒙古文。其中,由藏文转译而来的译本时间早、数量多(两个全译本和一个六诗节的译文),有古代译本(18世纪)也有现代译本(20世纪),有集体翻译也有个人翻译,在印藏蒙古文学关系中具有重要地位和特殊意义。文章在《云使》蒙古文译本、藏文译本和梵文原本之间详细对照的基础上,结合时代背景,梳理分析了从藏文转译的《云使》蒙古文译本整体面貌以及各自的翻译得失,进而探讨藏蒙文学关系中的翻译问题。
在党的十九大胜利闭幕、全国掀起学习十九大精神热潮之际,第五届全国藏学期刊协调会于2017年11月11日至12日在云南昆明隆重召开。此次会议由中国藏学研究中心和云南民族大学联合主办,中国藏学研究中心科研办、中国藏学杂志社、《云南民族大学学报》编辑部、《西藏大学学报》编辑部承办。会议主题是"涉藏学术期刊选题协同创新""藏学文献数据库建设""藏学研究热点问题"。来自北京、西藏、云南、青海等9省市30余家学术期刊(其中14家藏文期刊)近70名专家学者参加了此次会议。
文章在回顾国内学术界几十年对于"藏族抗战史"(即中国藏族民众与团队投身抗日战争)研究相关成果的基础上,通过评述、总结这一领域的代表性研究成果,归纳了这一研究的现状,如这一领域的最早呼吁、现有对象的细化、部分史料与研究成果得到结集等。文章分析了导致这一现象的主要原因,并提出了这一研究领域深化的未来可能发展方向。
期刊
期刊
满文文献的开发和利用,近年来愈发受到学界和学人的重视,尤其作为第一手资料的满文档案在清史研究的各个领域具有不可替代的史料价值。中央民族大学中国民族史、满文文献专家赵令志教授主编并主持翻译的《雍和宫满文档案译编》(上、下卷,以下简称《译编》)于2016年10月由北京出版社正式出版发行,并荣获2016年度国家优秀古籍图书一等奖,这是国内满学和藏学界一件令人鼓舞的幸事。这批多达200多万字的珍贵满文档案的翻译出版,
20世纪90年代以来,中国少数民族妇女研究取得了长足的进步和发展。本文从少数民族妇女研究组织的发展状况、少数民族妇女研究的主要进展以及特点和问题等几个方面,对这十余年的中国少数民族妇女研究进行了比较全面的回顾和总结。
1月17日,国家新闻出版广电总局公布《关于第四届中国出版政府奖表彰决定》,揭晓第四届中国出版政府奖的相关情况,中国藏学出版社2016年出版的《西藏通史》荣获第四届中国出版政府图书奖。中国藏学研究中心承担的国家重点科研课题《西藏通史》是国内首部完整、全面、系统介绍西藏地方历史的通史著作,由近百位藏学专家学者经14年呕心沥血完成。
文章从习近平于2017年8月-2019年6月间先后给第二次青藏高原综合科学考察队、西藏隆子县玉麦乡牧民卓嘎和央宗姐妹、西藏民族大学、2019年西藏发展论坛的四封信件入手,分析了习近平治边稳藏思想的丰富时代内涵,包括高度重视西藏和西藏工作的极端重要地位、充分肯定西藏数十年来的发展成就、强调传承精神财富的特殊意义、坚持新发展理念和保护环境优先、坚持以人民为核心的发展观等等,对涉藏工作有很强的现实指导意义。
文章梳理中华人民共和国成立70年来,我国藏语文在侧重本体研究、新技术条件下藏语文应用研究,文化、教育以及语言政策与规划,通论、学术史研究等研究领域所取得的重大突破及进展,旨在说明我国藏语文研究取得的巨大成就,总结经验得失,服务于藏语文研究的良性发展。