论文部分内容阅读
在现代汉语中有许多常用的成语来自佛教典籍:如“盲人摸象”出自《涅槃经》和《菩萨处胎经》。“水中捞月”出自《摩词僧祗律》。“借花献佛”出自《过去现在因果经》。“昙花一现”出自《长阿含经》:“如来时时出世,如优昙钵花,时一现耳。”;“作茧自缚”出自《楞伽经》:“妄想自缠,如蚕作茧。”;“随心所欲”出自《无量寿经》:“智慧明达,功德殊胜,勿得随心所欲。”;“现身说法”出自《楞严经》:“我于彼前,皆现其身,而
In modern Chinese, there are many commonly used idioms from the Buddhist scriptures: such as “Blind Man’s Moment” from “Nirvana Classics” and “Buddha Placenta”. The “fishing moon in the water” comes from “Mom Words”. “By giving flowers to Buddha” comes from “The Cause of the Past”. “Breakame” comes from “Chang Ah-Jing”: “If the Tathagata is born, such as a good flower, it is an ear.”; “A self-restraint” comes from the “Sangha Sutra”: “The delusion of self-wrapped, such as silkworms for maggots.”; “Anything You Want” comes from “Absolute Life Sutra”: “Wisdom knows how to be successful. You don’t have to do whatever you like.”; “Presentation” comes from the Shurangama Sutra: "I am in front of me, and I am present myself.