英汉套语隐喻的认知理据考略

来源 :渭南师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MWinnie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莱考夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》中鲜明地指出:隐喻无处不在、无时不有,隐喻不仅是修辞的简单附属品,也是一种由语言承载并凸显的思维方式。以概念隐喻理论为指导,在大量实例的阐释下,试图证明传统意义上的套语是具有隐喻性的。所有的套语概念都是人类在对现实世界反复、多次的体验基础上逐渐形成的,换言之,套语的本质是隐喻性的。英汉语言使用者共同的身体结构及其体验范式决定了两种语言中套语隐喻的趋同性。
其他文献
The ultimate aim of using spatial datasets and spatial data modelling is focused on enabling a sustainable environment by bringing the public policies into prac
In this paper, the traditional empirical coefficient method and a novel loop material analytical method presented by the authors have been compared and discusse
通过对浙江石浦下白垩统石浦群的野外和镜下分析,划分出19个岩石微相,进一步细分出14个碎屑岩岩石微相和5个碳酸盐岩岩石微相。综合相关沉积构造特征,岩石微相横纵向组合特征
糯青1号是贵州省农业科学院旱粮研究所用自交系QW 79作母本,自交系QW 21作父本杂交选育而成的青贮与鲜食兼用型糯玉米新品种,该品种具有高产、优质、多抗、适应性广的特点,适
翻译是一种信息传递的过程,也就是语际间意义和信息的转换,是各国之间必要的沟通工具。全世界都在提倡经济全球化发展,因为各国的语言和文化不同,信息传递上形成了障碍,译者
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
The extreme southwestern part of Iraq forms a flat terrain, but densely dissected by valleys that flow in different directions with different types. The exposed
在中国新时期提出的"一带一路"倡议背景下,本文以Novy(2011)的模型为基础,从产品层面出发,首先估计72种产品的替代弹性,然后用其测算2000~2014年中国与东盟国家双边农产品贸
<正> 一、清代紫禁城复建过程北京紫禁城是明朝大内的宫城,居北京城之中心,规制仿明南京皇宫布局,明成祖朱棣于永乐四年(1406年)开始修建,于十八年(1420年)十一月竣工,次年元
会议