配音相关论文
契合角色的声音作为电视艺术的重要构成部分,能够增加角色的可信度与真实性。20世纪八九十年代,很多经典国产剧大都没有采用演员的原......
随着广播电视节目的发展,配音成为表演艺术中的一门独特的语言艺术,具有成熟的内在规律。在融媒体时代,传播媒介蓬勃发展,配音艺术也具......
辩士是默片时代限定的一种职业,虽然他们的黄金时代昙花一现,但也是电影史上重要的一部分。解说员作为观众与影片沟通的桥梁,发挥着非......
历史人文纪录片配音是声画结合的纪录片艺术不可分割的一部分。该文运用文本分析法,梳理了历史人文纪录片配音的现实背景,从哲学情景......
有声电影诞生以来,影视作为一种综合艺术,是视与听的结合体。针对影视作品中以人声形式呈现的有声语言对人物形象塑造的影响这一角度......
电影翻译的两种主要模式为字幕翻译与配音。不同国家各有偏好,大致划分了以字幕翻译为主和以配音为主的区域。各国对电影翻译模式的......
少儿有声读物APP成为家长启蒙孩子、教育孩子的重要平台,在移动客户端观看少儿动画绘本、收听少儿音频故事、小说成为"2010后"童......
纪录片是电视节目的一种表现形式,其具有独特的魅力,具有不可替代的地位.纪录片能够以艺术的方式呈现生活,电视剧、纪录片的配音需......
随着科学技术的发展,人工智能已经开始逐步地影响和改变我们的生活。在有声语言艺术行业中,人工智能技术同样改变着播音主持行业。......
匈牙利的贝拉·巴拉兹身处电影从无声到有声的转变期,他曾批评追捧、滥用声音的技术主义倾向,认为声音让电影给观众带来了新的生活奇......
一部优秀的宣传纪录片,配音在创作中具有着至关重要的作用,宣传纪录片作为一种独具特色的艺术形式,画面、音乐加以解说配音,可以成......
如果你是动画爱好者,那么你一定对声优不陌生。声优是日语词汇,即配音演员。生活在动画角色背后的他们,用声音赋予每一个动画角色以生......
简述了原声电影配音在中职英语口语教学中的价值,探讨了其基于建构主义的运用理论依据,结合《疯狂动物城》配音教学的课例,分别从......
被微信“绑架”了 科技宅男爱上了手机里的人工智能系统OSI,跟“她”(由性感女神斯嘉丽·约翰逊配音,相当于iPhone里的Siri)发生了......
【摘要】练习英语口语的形式需要多样性、趣味性、沉浸式,语言地道纯朴、贴近生活、文化内涵丰富的英语电影配音成为大学英语口语教......
说到著名配音演员毕克,很多观众会想到高仓健,因为高仓健主演的很多影片都是由毕克配音的。 毕克1952年考进上译厂,当时还是翻译片......
邱岳峰离开我们已经有20多年了,可是他似乎并没有离去,他的声音常常出现在人们的耳边:在电视里,在电脑里,在MP3中,在公园,在大学校园里,在......
每当有记者采访上译厂的配音演员、翻译、导演、录音、剪辑师……采访任何一个人,想要了解上海电影译制厂的情况,所有被采访者都会异......
我们上译厂几个说得来的配音演员退休后,每年总会找机会聚聚。赵慎之、苏秀封我为“孙召”,让我召集大家相聚。我得打电话联系把人凑......
胡庆汉(1927—1992)是上译厂的第一代配音演员,1961年正式任命担任译制导演。他也是观众熟悉喜爱的配音演员,他声音洪亮好听,在男配音演......
在我国的影视领域,主要的影片翻译方式是配音,但是近些年,伴随国内影视的不断发展,我国观众对于译制片配音感到相当的不满,主体原......
随着电视和网络的普及,动画片进入了千家万户,成为幼儿最喜欢的.那如何利用幼儿的兴趣爱好,巧妙的将动画片和游戏进行结合,生成幼......
【摘要】英语对于小学生已不再陌生。随着社会的发展,英语越来越受到重视。很多小学生在幼儿园已通过英语儿歌、英语游戏对英语产生......
曾经是上海电影译制厂的配音演员盖文源,2013年6月7日走完了他不幸的一生,永远离开了人世,年仅62岁。自从他1981年考进上译厂后,他的声......
凡是喜欢译制电影的人们绝不会忘记配音演员尚华的声音和他所配音的众多栩栩如生的人物形象。“行行好,行行好!”他在《巴黎圣母院》......
小时候总觉着同样是戏剧学院电影学院毕业的学生,肯定是长得好看的分配去当电影演员;难看的呢,只能当配音演员——不需要和观众谋面嘛......
记得1971年我借到上海译制厂参加工作后,有一个配音演员一直没有见到。那是“文革”期间,不便轻易打听随便询问,过了很久和大家都熟悉......
今年五月中旬在上海大宁剧院有一场别开生面的演出活动,名称挺有意思:“声音的味道——传声之夜,配音艺术家专场演出”。汇集了上海老......
为了提高学生学英语的兴趣,很多中学都会举行英语配音大赛。一般每个班组建一支参赛队伍,在一些英文原版电影里挑选10-15分钟的经典......
摘 要:译制片是一种特殊的文化产品,因为它不仅具有艺术性,而且还具有很强的技术性和思想性。影片的译制语言在译制片中起着至关重要......
孙渝烽 译制片导演、配音演员。参加配音的译制影片有《苔丝》等;担任导演的译制片有《望乡》《出水芙蓉》《辛德勒名单》《侏......
最近和潘我源的儿子小白通电话,他告诉我,妈妈仍在美国洛杉矶治病。我们上海这些老朋友常常惦念着她,她个性鲜明,整天大大咧咧,笑起来什......
在不少人心目中,“译制片”是怀旧的代名词。译制片的黄金时代已过去三十多年,目前的配音界似乎已沦落至讨论“译制片是否还有存在的......
近来,继“皇阿玛”张铁林的“谁啊?找皇上干什么?朕正在开会呢!”的彩铃声响起后,周星驰“御用配音”石班瑜的“声音”也开始拍卖了,......
文字游戏的翻译一直以来都是翻译界极具争议的问题。各个翻译学家所持态度不外乎消极与积极两大类:消极派认为文字游戏不可译,而积极......
在大众传媒广泛发展,全球化趋势愈加明朗的当今社会,跨文化交流的需求日益增强,翻译活动已经成为融合各国文化,增进各国间理解和沟通的......
刘捷在一家广告公司行政部做文员,每月拿着不多的薪水。刘捷有个特长:她的普通话讲得很好,很难得的是,她的音质也很好。听说她以前在大......
随着社会的进步与发展,人们对影视作品的要求不断提高,在影视作品中配音十分重要,因此,应该不断提升译制片配音的质量.本文主要是......