论文部分内容阅读
中国加入WTO,立法权、执法权和司法权部分让渡给WTO,这是必然的代价。而让渡的程度与一个WTO术语密切相关,那就是reasonable,汉语常译为“合理”。reasonable是判断立法,执法和司法是否公正的客观标准,是对国家行使权利的制衡,它所体现的公平、公正、诚信和条约必须信守的现代司法理念,对我国立法、执法和司法提出了更高的国际标准。究其原因,WTO法是按照西方国家的游戏规则起草和实施的。解释时,常采用西方国家的解释规则。这样,西方国家的文化、传统和价值观念就不可避免地渗透在WTO法解释规则之中。
China’s accession to the WTO, legislative power, law enforcement and judicial power transfer to the WTO part, which is the necessary price. The extent of transfer is closely related to a WTO term, that is, reasonable, Chinese is often translated as “reasonable.” Reason is an objective criterion for judging whether legislation, law enforcement and judicature are fair or not. It is a counterbalance to the right exercised by the state, and the modern judicial concept that fairness, justice, integrity and treaties it embodies must be put forward to make our legislation, law enforcement and judicature more High international standards. The reason, the WTO law is drafted and implemented in accordance with the rules of the game in Western countries. Explanations, often use the rules of interpretation of Western countries. In this way, the cultures, traditions and values of Western countries inevitably infiltrate the rules of interpretation of WTO law.