论文部分内容阅读
徐永宽,镇司法助理员,黑黑的脸膛,瘦瘦的身材,一副干练的样子。他干司法行政工作快十年了。在这风里来雨里去的十年,他凭着一颗滚烫的心,凭着善于启发人的理性良知的本领,挽救了数十个濒临破碎的家庭,把十几个误入歧途的青年引上了正道,谱写了一曲又一曲新生之歌。腊月,是农村纠纷发生频繁的月份。老徐去中北村了解民调工作,村干部反映,八组有户人家,因丈夫参与赌博,小夫妻天天打架,闹得很烈,村组调解数次,就是没效果,估计会出事。老徐叫村干部领路,去这户人家看看。进了门,只见桌子掀翻了,四脚朝天;地上满是碗盘的碎片,乱糟糟的;被子扔在地上,丈夫躺在床上;妻子头发乱蓬蓬的,眼睛青肿着,坐在床沿上瞅着丈夫。看架势,是箭在弦上,打斗一触即发。老徐没吱声,先拣起被子盖在丈夫身上,后转身到堂屋里搬起桌子,又找到扫帚打扫地上的碗盘碎片。妻子坐不住了,来到堂屋里收拾整
Xu Yongkuan, judicial assistant to the town, dark face, thin figure, a capable look. He has been working in the administration of justice for almost ten years. In the ten years he went in this rainy day, he saved dozens of families on the brink of destruction with a hot heart and his ability to inspire people’s rational conscience. Youth lead the way, composing song after song. The twelfth lunar month, is the rural disputes occur frequently in the month. Julao went to North Village to understand the work of polls. The village cadres said that eight families have their families. Because of her husband’s participation in gambling, the husband and wife fights every day, and the village group fights several times. There is no effect and it is estimated that there will be an accident. Xu called the village cadres lead the way, go to this family to see. Into the door, I saw the table overturned, legs bent; the ground full of dishes debris, mess; quilt thrown to the ground, her husband lying in bed; his wife hair matted, bruised eyes, sitting on the edge of the bed Looking at her husband. Look posture, is on the arrow, fighting explosive. Xu did not say anything, picked up the quilt cover her husband first, then turned to the hall room to lift the table, but also to find a broom to clean the dishes on the ground fragments. His wife could not sit still, came to the hall to tidy up the whole