从目的论的角度下分析商务英语翻译

来源 :知识文库 | 被引量 : 0次 | 上传用户:war3mx1017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
引言:全球一体化趋势下,各个国家和地区之间在经济、文化等方面的交流日益深入。英语作为国际通用语言,成为主要沟通工具,尤其是商务英语在各类活动中的地位显著提升。与传统文学有所差别,商务英语具有自身特点,以往的翻译理论与商务英语翻译适应度不高,无法达到预期的效果。而目的论的提出和应用,能够增强商务英语翻译效果。文章从目的论内涵与商务英语特点入手,对该理论下商务英语翻译策略进行分析。前言:近年来,全球经济发展,使得商务英语应用范围 Introduction: Under the trend of global integration, the economic, cultural and other exchanges between various countries and regions have deepened. As a common international language, English has become a major communication tool. In particular, Business English has significantly improved its position in various activities. Different from the traditional literature, Business English has its own characteristics. The past translation theories and business English translation are not highly adaptable and can not achieve the expected results. The introduction and application of Skopostheorie can enhance the effect of business English translation. Starting from the teleology connotation and the characteristics of Business English, the article analyzes the business English translation strategies under the theory. Foreword: In recent years, the global economic development has made business English a range of applications
其他文献
从物理学科角度,选取美国的第三版《科学探索者?运动、力与能量》和《科学探索者?电与磁》教材分册进行文本分析,研究科学写作在教材中的呈现形式与特点,提出了在初中物理教