论文部分内容阅读
“前半生当教师,后半生做编辑,‘蜡烛’者半,‘人梯’者半,两半合一,‘为人作嫁’一辈子……”《书香人和》的作者在编后记中如是自嘲。或许“为人作嫁”习以为常,在自己的文集《书香人和》、《走近大家》中,他引读者人大家厅堂,瞻晤文化老人的懿德风范,沐享他们的亲切随和,令人如坐春风,却将自己淡化得若有若无。这位与中国文坛前贤们结下深厚文缘,备受文化老人们信任的编辑,就是江苏文艺出版社原副总编辑张昌华先生。
“The first half of life as a teacher, the editor of the second half of life, 'candles' half, 'ladder' half, half and half, 'marry someone' life ... ...” “Scholar and the author self-deprecating in postscript. Perhaps ”to marry oneself as a man“ is a common practice. In his anthology, ”The Book of Saints,“ and ”Approaching Everyone," he cited the readers' hall of people and homes, met the virtues and virtues of the elderly people of the culture, and enjoyed their kindness and serenity Spring breeze, but their desalination if Ruoruo. The former literary men and women of Chinese literary circles who have deep sighs and are trusted by cultural elders are former Zhang Changhua, former deputy chief editor of Jiangsu Literature and Art Publishing House.