喜剧影视字幕汉译的娱乐化倾向研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa9294168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,外来喜剧影视作品以其轻松幽默的风格和鲜明的人物形象赢得了观众的欢心,其娱乐化翻译倾向也引起了学界热议。该文试图通过翻译实例总结娱乐化倾向在喜剧影视作品中的四种主要表现及其带来的双重影响,并对于喜剧影视作品翻译实践如何进行提出相关建议。
其他文献
摘 要:重组率、交换率和图距这三个名词是进行基因定位分析的重要概念,但很多教科书将重组率和交换率混为一谈,从而导致利用图距作连锁图时出现错误;文章根据相关文献资料及作者十多年的教学体会阐明重组率与交换率之间的区别以及二者与图距之间的关系;同时利用连锁图中蕴含的思政元素,加强学生对这些概念的理解和掌握。  关键词:重组率;交换率;图距;连锁图  中图分类号:G641 文献标志码:A 文