浅析英译汉中的词类转译

来源 :长春金融高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqyxp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种实践活动,是用一种语言将另一种语言所表达的思想重新表达出来的过程。《普通高等专科英语课程教学基本要求》规定学生应具有翻译与专业有关的英文资料的初步能力,表明英译汉是普通高等专科英语教学的重点。此外,英译汉这种题型也是实用英语能力考试的重要组成部分。本文将从词类转译的角度来论述一种重要的英译汉技巧。 众所周知,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两种语言在词汇和语法结构方面存在着许多差异。因此,英译汉时在多数情况下很难将两种语言的词汇或结构一一对应。为
其他文献
九黄机场位于松潘县红星乡西侧的一连续山腰上,附近为一由东往西约偏北的扇形斜坡,属于缓坡地形,有七条冲沟横穿场区,场区自然地势走向是北高南低。沿跑道轴线两侧均有较高山脉,净
在实现高职高专教育培养目标的过程中,“两课”教学有着特殊的地位和作用。必须构建适应高职高专教育的“两课”教学模式,把课程内容的改革与教学方法、教学手段改革结合起来
【正】 无公害农药是指毒性小或无毒,易分解,不造成对环境及农产品污染的高效、低残留、安全的农药。无公害农药包括: 1、生物源农药:直接利用生物活体或生物代谢过程中产生
2006年8月28-30日,中国风景园林学会与日本造园学会、韩国造景学会在日本长崎市举行了第九届中日韩国际风景园林学术研讨会。
高校公共哲学课目前存在的突出问题是理论脱离实际。改变现状,要针对存在问题的原因采取措施,即要解放思想,把“论坛哲学”、“讲坛哲学”、“实践哲学”结合起来,教学要结合
在全球化、现代化、城市化、工业化、旅游化的背景之下,中国众多的古城、古镇、古村落正在蜕变、衰落或消失。其中,在旅游发展影响下,可能会引起旅游目的地的原住居民挤出、
行政区划对国家行政管理有着重要影响。通过对"无辖县城市"的类型学分析,以及对县、市、区这三种县级行政区划主要形式的比较,进一步探究了撤县设区的制度动因,并对改革开放
研究政策创新扩散的规律可以有效预测并引导地方政府的社会管理行为,提高政策效率,促进社会经济发展。本文以生活垃圾分类制度为研究对象,对该政策在地级市层面的创新扩散路
抓航空公司的效益,需要“聚沙成塔,集腋成裘”,“积水成渊”;抓安全则要防止“千里之堤,毁于蚁穴”。而这两项工作均需要从点点滴滴做起,需要“水滴石穿”那种契而不舍的精神。细微
2008年7月16日,由中国风景园林学会主办的风景园林历史与理论研究座谈会在北京中国建筑文化中心召开。会议由《中国园林》主编王绍增教授主持,与会代表来自高等院校、科研机