定向期待视角下中文合同的英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohu850412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英文合同均属法律语言范畴,但两者在存在共同点的同时,也在存在一些差异。针对这些异同,该文从接受美学理论中的定向期待视角探讨译者在对中文合同进行英译时应采用的翻译方法。 Both Chinese and English contracts are legal languages, but there are some differences between the two when they have something in common. In view of these similarities and differences, this article attempts to explore the translator that translators should use in English translation of Chinese contracts from the perspective of the expected orientation of aesthetic acceptance.
其他文献
《朝野佥载》是一部具有鲜明讽刺特色的唐人笔记。作者以生动形象、带有挖苦讽刺的笔调,揭露了当时的政治腐朽、人性卑污、官吏贪鄙,直指初唐社会世态人情的诸多方面,表现出
为解决远离大陆的海岛礁地形测绘的技术难题,在西沙群岛应用IMU/DGPS辅助海岛礁无控航空摄影技术进行了作业,经实测成果检验,影像精度满足大比例尺航测要求。基于试验分析,对在南海岛礁进行航空摄影常见问题提出了解决建议,有助于航空摄影测量技术在海岛礁测绘中的应用推广。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了确立折光法在植物水溶性糖研究中的监控效果,将折光法与经典测糖法硫酸一苯酚法、硫酸一蒽酮法比较,考察其在各类纯糖溶液,以及在植物多糖提取工艺上的应用,并对三种方法
近年来,“抄袭”深受国内外学者的广泛关注,而国内本土语境下的二语习得领域对“抄袭”的研究少之又少,同时老师和学生以及整个社会都深受论文抄袭的困扰。为了了解学生对抄
目的探讨在腹腔镜手术中使用喉罩的可行性和应注意的相关问题。方法选择武警兵团指挥部医院麻醉科2011年6~12月择期全麻下行腹腔镜手术患者80例,随机均分为传统喉罩组(L组)和