论文部分内容阅读
投资仍受到倚重,多个城市的预期完成投资总额占到GDP总量一半,甚至更多。中国已经成为凯恩斯主义的最理想、规模最庞大的实践地,这股热潮近两年绝不会退却。习惯了强心针的经济一旦下滑怎么办?打更大剂量的强心针。2012年中国经济低于8%的增长,让习惯两位数增长的国家如坐针毡。GDP保八主要原因是为了保就业,而现在保八还有消化过剩产能的重要意义。2011年、2012年房地产与固定资产投资下降,突显中国重要产业的过剩产能,从钢铁、水泥到机械工程,无不处
Investment is still heavily dependent on the total investment expected to be completed in more than half of the cities, or even more. China has become the most ideal and the largest practice in Keynesianism. This upsurge will never be retrenched in the past two years. Accustomed to the economy once fell cough how to do? A larger dose of acupuncture. In 2012, China’s economy grew by less than 8%, allowing countries accustomed to double-digit growth to be pin-up. The main reason for GDP insurance is to ensure employment, and now Paul VIII has the important significance of excess capacity for digestion. Decline in investment in real estate and fixed assets in 2011 and 2012 highlights the excess capacity of key industries in China from steel and cement to mechanical engineering,