论文部分内容阅读
“一国两制”新课题为降低建设成本,澳门大学海底隧道实行的是明挖修建,两道围堰大坝把珠海澳门间的海面拦腰截断,连通横琴和氹仔岛,竟然历史性地实现了珠澳在该区域的“陆路”相连。虽然澳门大学海底隧道由珠澳双方分两个方向分别建设,但“一国两制”的大方针不会变。既要坚决打击走私、偷引渡等边境违法活动,维护澳门的正常经济社会秩序,确保“一国两制”的新实践得以成功,又要保证澳门大学横琴校区和海底隧道的顺利建设,成了五支队官兵必须完成的政治任务。为此,五支队与海关、边检以及澳门相关部门建立了联建联防管理机制,制定了跨境施工通行和人员物资进出备案制度。在工地外围,这个支
New Project of “One Country, Two Systems” In order to reduce the construction cost, the University of Macao’s Under-sea Tunnel is undergoing digging. Two cofferdam dams cut off the sea surface between Zhuhai and Macao, connecting Hengqin and Taipa Island. Zhuhai and Macao in the region “land ” connected. Although the University of Macao Cross Harbor Tunnel is constructed by Zhuhai and Macao in two directions respectively, the major principle of “one country, two systems” will not change. We must resolutely crack down on illegal border activities such as smuggling and stealing and safeguarding the normal economic and social order in Macao so as to ensure the success of the new practice of “one country, two systems” and ensure the smooth construction of the Hengqin Campus and the Cross Harbor Tunnel at the University of Macau. The five branch officers and soldiers must complete the political task. To this end, the 5th Detachment and the Customs, Frontier Inspection and the relevant departments in Macao established a joint prevention and control mechanism and formulated a system for entry and exit of cross-border construction materials and personnel supplies. On the periphery of the site, this branch